Священная земля
Шрифт:
В тихой темноте послышался храп. Соклей вернулся с ютной палубы, чтобы завернуться в гиматий и растянуться рядом с Менедемом. Однако он был не совсем готов ко сну. Указывая на блуждающую звезду Ареса, он сказал тихим голосом: “Интересно, почему сейчас она настолько тусклее, чем была этой весной. Тогда она легко затмила бы Антарес. Теперь...” Он вскинул голову.
Менедему хотелось спать. “Откуда мы можем знать почему?” спросил он сварливым голосом. “Он делает то, что он делает, вот и все. Ты рассчитываешь подняться на небеса и посмотреть?”
“Если
“Да. Если. Но поскольку ты не можешь, не согласишься ли ты вместо этого лечь спать?”
“О, хорошо. Спокойной ночи”.
“Спокойной ночи”, - сказал Менедем.
Когда он проснулся на следующее утро, сумерки окутали небо на востоке позади "Афродиты ". “Розовощекий рассвет”, - пробормотал он и улыбнулся. Он зевнул, потянулся и поднялся на ноги. Слегка дрожа, он поднял скомканный хитон, который использовал вместо подушки, и надел его обратно. День скоро должен был потеплеть, но ночь была прохладной. Он подошел к перилам и помочился во Внутреннее море.
Соклей все еще храпел. Казалось, он почти не двигался с того места, где лежал прошлой ночью. Диокл не спал; он оглянулся со скамьи гребцов, где свернулся калачиком на ночь, и склонил голову к Менедему. По мере того как день прояснялся, все больше и больше моряков просыпались. Наконец, как раз перед тем, как солнце взошло над горизонтом, Менедем помахал людям, которые уже проснулись, и они принялись будить остальных.
Он сам разбудил Соклея, толкнув его ногой. Его двоюродный брат что-то пробормотал, затем встревоженно дернулся. Его глаза распахнулись. На мгновение в них не было ничего, кроме животного страха. Затем разум вернулся, а вместе с ним и гнев. “Почему ты просто не воткнул в меня копье?” Соклей возмущенно потребовал ответа.
“Может быть, в следующий раз, моя дорогая”. Менедем постарался придать своему голосу как можно больше жизнерадостности, чтобы лучше позлить кузена. Судя по хмурому виду Соклеоса, это сработало.
На завтрак подали ячменные лепешки, масло и разбавленное водой вино. Кряхтя от усилий, матросы взялись за ванты, чтобы поднять якоря. Они вытащили их из моря и сложили на носу. Менедем измерил ветер. Это было легко определить: говорить было не о чем. Он вздохнул. Гребцы отработают свое жалованье сегодня.
По его приказу Диокл посадил на весла по восемь человек с каждой стороны: достаточно, чтобы поддерживать ход торговой галеры, но недостаточно, чтобы поддерживать свежесть команды на случай, если им понадобится, чтобы все гребли, спасаясь от пиратов или отбиваясь от них. Менедем сплюнул за пазуху своей туники, чтобы предотвратить неприятное предзнаменование.
Как это часто случалось, рыбацкие лодки бежали от Афродиты . Им хватило одного взгляда на галеру-многоножку, шагающую по водам Внутреннего моря, и они решили, что видят пиратский корабль. Это всегда огорчало Менедема. И все же, если бы он был шкипером одной из тех маленьких лодок, он бы тоже сбежал от Афродиты , . Любой, кто рисковал свободой и жизнями своей команды, был глупцом.
Ветер действительно дул порывисто, по мере того
“Чума!” - пробормотал он, когда ветер стих в четвертый раз за полчаса. “С таким же успехом можно быть девушкой, которая дразнит, но не собирается сдаваться”.
Соклей стоял достаточно близко, чтобы слышать его. “Доверяю тебе использовать эту фигуру речи”, - сказал он.
“Я и не думал разочаровывать тебя”, - сказал Менедем.
Он продолжал бы в том же духе, но Мосхион, который был вахтенным, крикнул с передней палубы: “Корабль выходит из-за того мыса! Нет, два корабля, клянусь богами! Два корабля по правому борту по носу! Он указал.
Взгляд Менедема метнулся в направлении, указанном Мосхионом. Несмотря на это, ему потребовалось несколько ударов сердца, чтобы заметить корабли. Это были галеры, их мачты были опущены, корпуса и даже весла выкрашены в зеленовато-голубой цвет, из-за чего их было трудно различить на фоне моря и неба. Ни один честный шкипер не красил свой корабль в такой цвет.
Соклей увидел то же самое в то же время. “Пираты”, - сказал он, как бы говоря о погоде.
“Боюсь, ты права, моя дорогая”. Менедем опустил голову. Он оценил скорость, с которой приближались эти длинные, узкие галеры, оценил, и ему это ни капельки не понравилось. “Боюсь, мы тоже не сможем хорошо бежать, не с таким промокшим корпусом, как сейчас. Они быстро догонят нас, а этот грязный порывистый бриз тоже не позволит нам уплыть”.
“Тогда мы должны сражаться”, - сказал Соклей.
“Да”. Менедем снова опустил голову. “Боюсь, что да”. Он выкрикивал приказы: “Поднять парус на рее! Раздать всем оружие! Сесть на весла! Диоклес, как только у нас на каждой скамейке будет по гребцу, я хочу, чтобы ты увеличил гребок. Мы не сможем их обогнать, но нам понадобится как можно больше скорости.”
“Вы правы, шкипер”. Гребец указал на приближающиеся пиратские корабли, которые оставались в паре плетр друг от друга. “По-моему, они немного переусердствовали. Если бы они подождали немного дольше, прежде чем выйти из укрытия, у нас было бы меньше времени на подготовку ”.
“Мы находимся на хорошем расстоянии от моря; возможно, они хотели убедиться, что мы не уйдем”, - сказал Менедем. “Если они действительно допустили ошибку, мы должны доказать это”.
“Это триаконтеры”, - сказал Соклей. “Всего по тридцать гребцов в каждом, но посмотри, сколько дополнительных людей они взяли на абордаж”.
“Ублюдки”, - сказал Менедем. “Возьми мой лук, о лучший. Твоя стрельба из лука поможет нам”.
“Я надеюсь на это”, - ответил его двоюродный брат. “Однако я не могу перестрелять их всех, как бы сильно мне этого ни хотелось”.