Тай-пан
Шрифт:
Очите на Лонгстаф светнаха. След като Струан не се разтревожи от ужасната новина, не всичко бе загубено.
— Какъв начин, скъпи приятелю? — попита той.
Струан отпи от питието си с видимо удоволствие.
— Дипломатите са постоянни, правителствата се сменят. Преди да се завърнеш у дома, Пийл ще стане министър-председател.
— Невъзможно!
— Вероятно. Да предположим, че си съобщил новина от голямо значение, доказваща, че Кънингтън е идиот. Как Пийл и консерваторите биха те приели?
— Чудесно. Не се и съмнявам!
Чу се шум пред вратата и Брок се втурна в каютата, докато нещастният часовой напразно се опитваше да го спре. Струан стана за част от секундата, готов да извади ножа си.
Лицето на Брок бе изкривено от злоба.
— Женени ли са?
— Да.
— Горт убит ли е?
— Да.
— Кога се очаква „Уайт уич“?
— Преди мръкваме може би. Трябваше да отплава сутринта.
— Първо ще говоря с Лайза. После с тях двамата. След това, бога ми, ще разговарям с тебе.
И той изхвръкна от каютата.
— Разпасан негодник! — възмути се Лонгстаф. — Можеше поне да почука!
Струан се отпусна, както котка се отпуска след преминала опасност — мускулите — освободени от напрежение, готови да се свият при следваща заплаха, очите — неизменно търсещи опасността.
— Няма защо да се страхуваш от Кънингтън, Уил. С него е свършено.
— Да, разбира се, Дърк. Дяволски щастливо отърваване!
Той погледна към вратата, спомни си за боксовата среща и бе убеден, че бой между Дърк и Брок би бил също така опасен.
— Какво иска Брок, а? Дали няма намерение да те предизвика? Разбира се, той е научил за скарването ти с Горт. Лошите новини се разпространяват бързо, нали? Неприятна разправия! За щастие той бе убит от други.
— Да — каза Струан.
След преминалата опасност той почувства леко неразположение и слабост.
— Как им хрумна на тези млади идиоти да избягат и да се оженят? Наистина Брок има право да бъде разярен. Глупаво!
— Не е глупаво, Уил. Това е най-доброто, което те можеха да направят.
— Разбира се. Щом ти го казваш.
Лонгстаф се чудеше дали слуховете бяха верни: тай-пан нарочно бил планирал женитбата и дуела. Тай-пан е достатъчно разумен да не го направи, си каза той. И така — тай-пан срещу Брок.
— Какво ще кажеш за Пийл, Дърк?
— Ти си дипломат, Уил. Дипломатите не трябва да са обвързани с политически партии. Най-малкото, трябва да бъдат уважавани от всички партии.
— Така е. — Лонгстаф широко отвори очи. — Искаш да кажеш — да стана консерватор, да поддържам Пийл?
— Поддържай еднакво вигите и консерваторите. Хонконг е нужен на Англия. Ти представяш Хонконг, Уил. Може би това — Струан Размаха статията — е огромен шанс за тебе. Тази статия доказва не само, че Кънингтън е идиот, но и неразумен бърборко. Шокиращо е а четеш лично послание във вестник.
Тогава той му разказа за дипломатическото куфарче, но само толкова, колкото да му замае главата.
— Боже мой!
„Ако —
— Откъде ги получи?
— От сигурен източник. — Струан се изправи. — Ще ти ги предам, преди да заминеш. Използвай ги както намериш за добре. Освен много други неща, тези материали непременно ще докажат, че ти си прав, а Кънингтън е сбъркал.
— Ще вечеряш ли с мене, Дърк? — Лонгстаф не се бе чувствал толкова добре от много години насам. — Ще можем да си поговорим за добрите стари времена.
— Не тази вечер, ако ме извиниш. Може би утре?
— Чудесно. Благодаря ти. Много се радвам, че становището ни се потвърждава.
— Накрая има нещо друго, на което веднага трябва да се обърне внимание. Триадите.
— Е?
— Горт Брок бе убит от триади от Хонконг. От Тай Пинг Шан.
— Не думай! Защо?
— Не зная.
Струан разказа каквото знаеше от португалския офицер относно триадите. И за Гордън Чен. Той знаеше, че трябва да предостави тази информация на Лонгстаф. В противен случай, когато това се оповести официално, би изглеждало, че той се опитва да запази сина си. Ако се окаже, че Гордън е замесен с тях, това би го изложило… Ако не, не би имало никаква вреда.
— Невероятно — засмя се Лонгстаф. — Смешна история.
— Да. Не се съмнявам, че е разпространена от неприятелите ми. Но ти издай прокламация относно триадите и заповядай на майор Търнбул да се разправи с тях. В противен случай проклетите мандарини ще ни се качат на главите.
— Добра идея. Превъзходна, бога ми. Ще извикам Хорацио — по дяволите, аз му разреших две седмици отпуск в Макао. Мога ли да наема Маус?
— Разбира се. Ще ти го изпратя.
Когато Струан си отиде, Лонгстаф се изтегна блажено на бюрото си.
Мой скъпи Уилям — каза той на чашата си. — Чувствам се превъзходно. Ако наистина се разбере, ще бъда радостен да напусна този нещастен остров. Не ме е грижа какво ще стане с него или с търговците, китайците и проклетите триади. — Той отиде до прозореца и се подсмихва под мустак. — Ще видим какво точно съдържа дипломатическото куфарче. Когато се завърнем в Англия, ще решим какво да правим. Ако уволнят Кънингтън, ние можем без трудности да се завърнем в Хонконг и това ще бъде много изгодно. Ако Кънингтън остане на поста си, мога да приема, че той е бил прав и да използвам острова като важно обстоятелство. Защото ще имам документите — ключ към спалнята на който и да е секретар по външните работи и към много чай. — Той се заля от смях. Преди няколко дни специален пратеник дойде от Чинг-со да му предаде, че семената, които Хорацио бе поръчал, ще бъдат доставени по море до две седмици. — Бих казал, Вие свършихте чудесна работа днес, Ваше Превъзходителство!