Тайна «Голубого поезда»
Шрифт:
— На мой взгляд, это совсем не гнусное письмо, — терпимо возразила мисс Грей. — При данных обстоятельствах, мне думается, было совершенно естественно поступить именно таким образом.
— Знаете, мисс Грей, иногда вы производите на меня самое странное впечатление.
— Почему?
— Потому что вам кажется совершенно естественным то, что для других выглядит неестественным.
Катарина Грей засмеялась.
Во время обеда доктор Харрисон поделился потрясающей новостью со своей женой. Она была очень взволнована этим известием.
— Подумать
Доктор скорчил гримасу.
— Святые, как мне кажется, тяжелые люди. Катарина Грей — слишком человечна для святой.
— Она святая с чувством юмора, — подмигнула миссис Харрисон мужу. — И очень миловидная святая, хотя я не думаю, чтобы тебе это хоть раз приходило в голову.
— Катарина Грей? — доктор был искренне удивлен. — Хотя, конечно, у нее очень милые глаза.
— О мужчины, мужчины! — воскликнула его жена. — Слепые, как кроты. Да Катарина — настоящая красавица! Ей бы только приодеться…
— Приодеться? А чем плохи платья, которые она сейчас носит? Она всегда прекрасно выглядит.
Миссис Харрисон сердито вздохнула, и доктор заторопился на обход.
— Ты бы зашла навестить ее, Полли, — предложил он.
— Я как раз собираюсь сделать это, — быстро отреагировала миссис Харрисон.
Она нанесла свой визит Катарине Грей около трех часов дня.
— Дорогая моя, я так рада, — тепло сказала она, пожимая Катарине руку. — И все в нашей деревне будут тоже рады за вас.
— Очень мило с вашей стороны навестить и поздравить меня, — ответила Катарина. — Я надеялась, что вы придете, и хотела спросить вас о Джонни.
— О, Джонни! Ну конечно…
Джонни был младшим сыном миссис Харрисон. В следующую минуту она принялась за длинную историю, главную роль в которой играли миндалины Джонни. Катарина сочувственно слушала. Люди с трудом избавляются от старых привычек. В течение десяти лет уделом мисс Грей было слушать чужие истории. «Дорогая моя, вот не помню, рассказывала ли я вам когда-нибудь о морском бале в Портсмуте, когда лорд Чарльз был так восхищен моим платьем?» И вежливо, спокойно Катарина отвечала: «Кажется, да, миссис Харфилд, но я уже забыла, что там произошло. Не расскажете ли вы мне еще раз?» И старая леди в который раз начинала свой бесконечный рассказ, обрастающий по ходу повествования многочисленными подробностями, а Катарина слушала вполуха, механически вставляя подходящие реплики, когда миссис Харфилд делала паузу…
Так было и на этот раз. С обычным чувством странной раздвоенности, к которому она так привыкла, Катарина слушала миссис Харрисон. Только через полчаса словоохотливая миссис Харрисон внезапно прервала себя.
— Что это я все о себе да о себе, — воскликнула она. — А я ведь пришла сюда, чтобы поговорить о вас и ваших планах.
— Ну, у меня пока что нет никаких конкретных планов.
— Ах, дорогая моя, но вы же не собираетесь оставаться
В голосе миссис Харрисон слышался столь неподдельный ужас, что Катарина улыбнулась.
— Нет. Я, наверное, отправлюсь путешествовать. Я ведь совсем нигде не была, вы же знаете.
— Знаю. Как это, должно быть, ужасно — быть запертой в этих стенах столько лет!
— Я так не думаю, — возразила Катарина. — Я чувствовала себя совершенно свободной.
От удивления миссис Харрисон открыла рот. Катарина слегка покраснела.
— Вам, наверное, кажется, что я говорю глупости? Разумеется, я не имела свободы в физическом смысле слова.
— Нет, конечно нет, — вздохнула миссис Харрисон, вспомнив, как редко выпадало Катарине такое счастье, как выходной день.
— Но, между прочим, физическая неволя дает большой простор для размышления. Вам никто не мешает думать. У меня всегда было приятное ощущение духовной свободы.
— Я таких вещей не понимаю, — покачала головой миссис Харрисон.
— О! Вы бы прекрасно это поняли, окажись вы на моем месте. Впрочем, мне все равно хочется перемен. Мне хочется… мне хочется приключений. Не со мной, конечно, я вовсе не это имею в виду. Я просто хочу быть в гуще событий, потрясающих событий, хотя бы в качестве стороннего наблюдателя. Вы ведь знаете, в Сент Мэри Мид ничего не происходит.
— Совершенно ничего, — с пылом подтвердила миссис Харрисон.
— Сначала я отправлюсь в Лондон, — размышляла вслух Катарина. — Все равно мне нужно повидаться там с юристами. А потом я, наверное, поеду за границу.
— Правильно.
— Прежде всего, конечно…
— Да?
— Мне нужно купить себе что-нибудь из одежды.
— Вот! Именно это я сказала сегодня Артуру, — воскликнула жена доктора. — Знаете, Катарина, вы могли бы выглядеть настоящей красавицей, если бы захотели.
Мисс Грей искренне рассмеялась.
— О! Мне не кажется, что даже самое прелестное платье могло бы превратить меня в красавицу! Просто мне доставило бы удовольствие иметь несколько действительно хороших туалетов. Я, должно быть, ужасно много о себе говорю?
Миссис Харрисон проницательно посмотрела на нее.
— Это, видимо, внове для вас, — сухо заметила она.
Перед отъездом Катарина зашла попрощаться со старой мисс Вайнер, которая была на два года старше миссис Харфилд и ужасно гордилась тем, что ей удалось пережить свою подругу.
— Вы бы не подумали, что я переживу Джейн Харфилд, не правда ли? — торжествующе спросила она Катарину. — Мы вместе с ней ходили в школу. И вот я здесь, а она уже там. Кто бы мог подумать?
— Вы всегда ели суп с черным хлебом? — механически пробормотала Катарина.
— У вас прекрасная память, дорогая. Да, если бы Джейн Харфилд каждый вечер за обедом съедала кусочек черного хлеба и выпивала немного настойки, она могла бы сегодня быть здесь.
Старая леди замолчала, гордо качая головой. Затем, внезапно что-то вспомнив, спросила: