Тайна «Голубого поезда»
Шрифт:
— Мисс Грей, не правда ли?
Катарина согласно кивнула головой. Молодой человек ангельски улыбнулся и пробормотал:
— Я Чабби, муж леди Темплин. Она, наверное, упоминала обо мне в своем письме к вам, хотя не исключено, что нет. У вас с собой багажная квитанция? В прошлом году я потерял свою, и вы не поверите, какой нервотрепки мне это стоило. Французы такие формалисты!
Квитанция оказалась на месте, и вскоре они уже собрались в путь, как вдруг Катарина услышала чей-то вкрадчивый голос:
— Одну
Катарина обернулась и увидела человека, незначительный рост которого компенсировался великолепным мундиром с золотым галуном.
— Кое-какие формальности, — пояснил этот человек. — Будьте добры, мадам, пройти со мной. Полицейские правила… — Он махнул рукой. — Абсурд, конечно, но что делать.
Мистер Чабби Эванс, плохо знавший французский, не слишком много понял из этого объяснения.
— Таковы французы, — пробормотал он. Мистер Эванс принадлежал к тем стойким, патриотически настроенным британцам, которые, проводя почти всю жизнь за границей, никогда не перестают возмущаться характерами и обычаями аборигенов. — Чего только они не придумают, чтобы испортить настроение. Прежде, правда, никогда не задерживали людей на вокзале. Это что-то новое, но вам все-таки, я думаю, следует пойти с ним.
Катарина последовала за человеком в мундире. К ее удивлению он повел ее на запасной путь, куда отогнали один из вагонов «Голубого поезда». Они поднялись в вагон, прошли по коридору и вошли в одно из купе. В купе находился напыщенного вида мужчина в полицейской форме, а рядом с ним — неприметный человечек, по всей видимости, полицейский писарь. Напыщенный мужчина поднялся, вежливо поздоровался с Катариной и сказал:
— Прошу прощения, мадам, необходимо выполнить некоторые формальности. Мадам, я полагаю, говорит по-французски.
— Достаточно хорошо, месье, — ответила Катарина на этом языке.
— Прекрасно. Садитесь, пожалуйста. Я комиссар полиции Кос. — Свое звание месье Кос произнес очень важно, и Катарина постаралась изобразить на своем лице соответствующее выражение.
— Вам, наверное, хочется взглянуть на мой паспорт? — спросила она. — Вот он.
Комиссар внимательно посмотрел на нее и быстро проворчал:
— Благодарю вас, мадам. — Он взял у нее паспорт и откашлялся. — Вообще-то мне требуется от вас кое-какая информация.
— Информация?
Комиссар кивнул головой.
— Да, о леди, которая ехала с вами в одном поезде. Вчера вы с ней обедали.
— Боюсь, что мне нечего будет вам о ней рассказать. Мы действительно обедали вместе, но я с ней абсолютно не знакома. Я никогда ее прежде не видела.
— И все же, — резко сказал комиссар, — после обеда вы зашли вместе к ней в купе и оставались там некоторое время.
— Да, — призналась Катарина. — Это так.
Комиссар, видимо, ожидал, что она добавит к этому признанию еще что-нибудь и ободряюще взглянул
— Итак, мадам?
— Что, месье? — отозвалась Катарина.
— Может быть, вы поделитесь со мной, о чем вы с ней там говорили?
— Можеу быть, — сказала Катарина, — но в данный момент я не вижу для этого оснований.
Она начинала раздражаться. Этот французский чиновник становился чересчур уж назойливым.
— Не видите оснований? — воскликнул комиссар. — О, мадам, могу вас уверить, что основания имеются.
— Тогда, может быть, вы скажете мне, что это за основания?
В течение нескольких минут комиссар молчал, тщательно потирая подбородок.
— Мадам, — произнес он наконец, — основания очень просты. Леди, о которой идет речь, сегодня утром найдена мертвой в своем купе.
— Мертвой? — изумилась Катарина. — Неужели сердечный приступ?
— Н-нет, — задумчиво протянул комиссар. — Нет… она была убита.
— Убита! — воскликнула Катарина.
— Теперь, надеюсь, мадам, вы понимаете, почему нам так важна любая информация об этой женщине?
— Но ведь горничная, наверное…
— Горничная исчезла.
— О! — только и смогла выговорить Катарина, пытаясь собраться с мыслями.
— Поскольку проводник видел, как вы вместе с убитой входили в ее купе, он сообщил об этом в полицию, и мы пригласили вас в надежде получить хоть какую-нибудь информацию.
— Мне очень жаль, — ответила Катарина, — но я даже не знаю ее имени.
— Ее фамилия Кеттеринг. Это нам известно из ее паспорта и наклеек на чемоданах. Если мы…
В дверь купе постучали. Месье Кос нахмурился и немного приоткрыл дверь.
— В чем дело? — властно спросил он. — Я aie просил, чтобы мне не мешали.
В образовавшуюся щель просунулась яйцеобразная голова вчерашнего соседа Катарины за ужином. На лице его появилась сияющая улыбка.
— Меня зовут, — представился он, — Эркюль Пуаро.
— Как?! — ошеломленно воскликнул комиссар. — Неужели тот самый Эркюль Пуаро?
— Да, тот самый, — подтвердил месье Пуаро. — Я, помнится, как-то встречался с вами, месье Кос, в Париже, в Сюрте, если вы, конечно, помните об этом.
— Как же, как же, месье, — сердечно забормотал комиссар. — Заходите же, прошу вас. Вы уже слышали…
— Да, и зашел посмотреть, не смогу ли быть чем-нибудь полезным.
— О, мы будем очень рады, — быстро ответил комиссар. — Позвольте, месье Пуаро, представить вам, — он заглянул в паспорт, который все еще держал в руке, — мадам… э-э… мадемуазель Грей.
Пуаро улыбнулся Катарине.
— Странно, не правда ли, — спросил он, — что мои слова сбылись так быстро?
— Увы, мадемуазель может рассказать нам очень мало, — вмешался комиссар.
— Я уже говорила, — промолвила Катарина, — что эта бедная леди была мне совсем незнакома.