Тайные близнецы Братвы
Шрифт:
Ухмылка Сержа становится шире, и я ощущаю тяжесть его взгляда, как тщательно направленный удар. Он проверяет меня, выискивая слабость, но я отказываюсь доставлять ему удовольствие.
— Надеюсь, твои действия соответствуют твоей уверенности, — говорит он, и его тон пронизан насмешкой. — Этот город имеет тенденцию отсеивать тех, кто переоценивает себя.
— Меня это не волнует, — спокойно отвечаю я, слегка приподняв подбородок. — У нас, женщин Винчи, есть привычка преуспевать там, где другие терпят неудачу.
Его смех
— Вот почему я здесь, не так ли? — Я наклоняю голову, подстраиваясь под его энергию. — Или ты пригласил меня просто обменяться колкостями?
— Возможно, мне нравится эта шутка, — признает он, и его взгляд мерцает весельем. — Хотя я подозреваю, что и тебе тоже.
— Не льсти себе, — говорю я, хотя не могу полностью скрыть улыбку, тронувшую мои губы. Его обаяние, хотя и бесит, бесспорно эффективно, и требуется вся сила воли, чтобы не попасть в его ритм.
Когда последний из присутствующих выходит из комнаты, пространство становится напряженным, воздух плотнее. Серж подходит ближе, его присутствие властное, его острые голубые глаза пристально изучают меня.
— Ты хорошо себя вела, — говорит он, его голос становится тише, но не менее сильным. — Не каждый может сидеть напротив меня и сохранять самообладание.
Я выгибаю бровь. — Ты не такой устрашающий, как думаешь.
— Осторожнее, Кьяра, — предупреждает он, хотя на его губах играет тень усмешки. — Ты и так ходишь по тонкой грани.
Я скрещиваю руки, небрежно опираясь на край стола для совещаний. — Я думала, ты ценишь амбиции.
— Да, — говорит он, приближаясь еще на шаг. — Но я также ценю знание того, когда нужно давить, а когда отступать.
— Хорошо, что я не ищу твоего одобрения, — возражаю я.
Его ухмылка становится хищной, и я чувствую, как между нами потрескивает интенсивность его энергии. — Это мы еще посмотрим.
Я отказываюсь позволить своей решимости пошатнуться под его взглядом, хотя мой пульс учащается. Он умеет сделать каждое взаимодействие похожим на игру в шахматы, каждое слово — рассчитанным ходом. Я всегда была хороша в этой игре, но Серж Шаров играет на уровне, с которым я никогда раньше не сталкивалась.
После паузы он отступает назад, изменение позы сигнализирует об изменении тона. — Тебе нужно обустроиться в своей квартире, прежде чем работа действительно начнется.
Я киваю, не совсем доверяя тому, куда движется этот разговор. — Таков план.
Его взгляд по-прежнему прикован ко мне, выражение лица нечитаемое. — Как только ты устроишься, давай обсудим партнерство подробнее. За ужином.
Я моргаю, удивленная внезапной переменой. — Ужин?
— Да, — говорит он, как будто это самая естественная вещь в мире. — Завтра вечером. Я закажу машину, чтобы тебя забрали.
— Я способен найти свой собственный путь, —
— Дело не в том, что тебе нужно, — возражает он твердым тоном. — Дело в том, чего хочу я.
Я прищуриваюсь, пытаясь понять его намерения, но выражение его лица ничего не выдает. — Ладно. Где?
— Мой пентхаус, — говорит он, небрежно пожимая плечами. — Я пришлю тебе подробности. Полагаю, ты захочешь произвести впечатление.
— Я всегда так делаю, — отвечаю я, не давая ему думать, что он имеет преимущество.
— Хорошо. — Его взгляд задерживается на мне еще на мгновение, прежде чем он отходит в сторону, указывая на дверь. — Тогда до завтра.
Я выхожу из комнаты с высоко поднятой головой, отказываясь оглядываться. В тот момент, когда дверь за мной закрывается, я выдыхаю, хотя и не осознавала, что затаила дыхание. Серж Шаров — грозный противник, но он недооценивает меня, если думает, что мной будет легко манипулировать.
Возможно, это партнерство — его игра, но я намерена играть по-своему.
В машине по дороге обратно в квартиру Данте сидит напротив меня, скрестив руки и глядя тяжелым взглядом. Я чувствую тяжесть его неодобрения, даже не глядя на него. Он был необычно тихим с тех пор, как закончилась встреча, но я знаю, что он не останется таким надолго.
— Ты играешь с огнем, Кьяра, — наконец говорит он тихим и размеренным тоном.
— Я думала, ты сказал, что это может быть возможностью, — отвечаю я, не отрывая взгляда от окна. Вдалеке сверкает линия горизонта Чикаго, суровое напоминание о том, как далеко я зашла — и насколько опасным может быть этот город.
— Есть разница между тем, чтобы воспользоваться возможностью и попасть в ловушку, — говорит Данте, и его голос становится резким. — Серж Шаров — не просто очередной бизнесмен. Он расчетлив, безжалостен и никогда ничего не делает без причины.
— Я тоже, — возражаю я, поворачиваясь к нему лицом. — Я точно знаю, что делаю.
Данте наклоняется вперед, его выражение лица становится жестким. — Ты? Потому что с того места, где я сижу, он уже заставил тебя обороняться. Он пригласил тебя на ужин, Кьяра. Это не бизнес — это личное.
— В нашем мире все личное, — парирую я. — Это то, что делает нас теми, кто мы есть.
Он выдыхает, явно расстроенный. — Просто помни, он не тот, кому можно доверять.
— Я ему не доверяю, — твердо говорю я. — Это не значит, что я не могу его использовать.
Данте качает головой, откидываясь на спинку сиденья. — Просто будь осторожна. Последнее, что нам нужно, это чтобы ты подошла слишком близко к огню.
Я киваю, но не отвечаю. Мои мысли уже на много миль впереди, сосредоточенные на завтрашнем вечере. Данте не понимает — это не просто бизнес или месть. Это доказательство Сержу, Лоренцо и себе, что я могу играть в эту игру и побеждать.