The Beginning of the End
Шрифт:
Меила удивленно отступила.
– Какой ключ?
– От “Книги мертвых”, которая хранится под песками, в западной пустыне, - тихо ответила Роза.
– Эта книга может возвращать мертвых к жизни. Но нужно ее правильно прочитать.
Меила качнула головой. Все это звучало… невозможно, наверное, даже для Анк-су-намун. А уж для Меилы Наис и подавно.
– А ты сама была замужем тогда?
– неожиданно спросила она.
– А сейчас?
– Тогда, наверное, была. Сейчас нет, - ответила Роза Дженсон. Она улыбнулась.
– Думаю,
Меила расхохоталась. Эта девушка нравилась ей все больше и больше.
– Царицей? Это какой же страны?
– спросила она.
– Всего Египта. А может быть, и не только, - серьезно сказала Роза.
При этих словах Меиле вдруг расхотелось смеяться.
Египтянка погладила Розу по щеке, как, наверное, сделала бы Анк-су-намун.
– Ну что ж, договорились. Если я стану царицей и верну моего возлюбленного, ты, моя верная прислужница, получишь хорошего мужа, - сказала она, улыбаясь.
Роза просияла; она сделала реверанс. А потом поцеловала новообретенной хозяйке руку.
– Я так и думала! Значит, вы согласны? Вы встретитесь с мистером Хафезом?
– Да, - медленно ответила Меила. Ее черные глаза сощурились, она провела по губам прядью своих волос.
– Думаю, что встречусь.
* Хенут - мой ОЖП, служанка Анк-су-намун в моем фанфике “Тот, кого не называют”. Она была верна своей госпоже до самой смерти, но, несмотря на это, отчасти стала виновницей того, что Имхотеп был захвачен во время ритуала воскрешения наложницы фараона. Потом Хенут со своим мужем поселилась в Городе мертвых (там жили жрецы и слуги храмов) и оплакивала любимую госпожу до конца своих дней.
========== Глава 6 ==========
Меила сказала миссис Теплтон, что снова пойдет погулять в Гайд-парк.
Воспитательница окинула ее цепким, тревожным взглядом. А может, Меиле только так казалось в свете тех волшебных ужасов, что ей наговорила английская горничная.
– Ну что ж, иди, - произнесла наконец миссис Теплтон.
– Последние теплые деньки, скоро поедешь домой, - гувернантка улыбнулась.
Меила кивнула, понимая, что от встречи с мистером Хафезом, возможно, будет зависеть - брать с собой эту женщину или не брать. У египтянки неожиданно стало гадко на душе.
– Спасибо, мадам, я пойду.
Роза Дженсон сегодня приходила с утра, и ушла после ланча. Еще до обеда Меила должна встретиться с ней в парке, и служанка познакомит ее с таинственным мистером Хафезом…
Она облачилась в свой наряд для прогулок: светлое платье без рукавов с поясом на бедрах и пестрый кардиган. Пусть этот господин Хафез увидит, что она понимает в европейской моде и во многом другом. Несмотря на то, что юная египтянка старалась придать себе уверенности, от волнения она чуть не порвала свои шелковые чулки.
Имхотеп! Сейчас она встретится
Надев одну из своих круглых шляпок, Меила присела на кровать, собираясь с духом. Еще можно отказаться…
Через несколько мгновений египтянка вскочила и, подхватив сумочку, выбежала из комнаты. Присев в прихожей, застегнула ремешки туфель и покинула квартиру, не давая себе ни секунды на сомнения. Оказавшись на улице, Меила посмотрела на часы. Двадцать минут второго: она успевала.
Египтянка замедлила шаг и, глубоко дыша, заставила себя успокоиться. Она должна показать этому Хафезу, что ее непросто обмануть и с нею нужно считаться…
Дойдя до условленного места, третьей скамейки от начала аллеи, Меила остановилась, потом опустилась на скамейку, разгладив юбку. Брови девушки недовольно сошлись. Никого вокруг не было… или Роза Дженсон устроила такой мерзкий розыгрыш, вполне в духе своих соотечественников? Тогда Меила заставит миссис Теплтон сей же час вышвырнуть эту особу на улицу!
Но как, в таком случае, Роза Дженсон могла узнать про Хенут, про деревянную кошку и про сетку, нарисованную на теле наложницы фараона?..
Едва только Меила задумалась об этом, как услышала торопливый стук каблучков. Роза Дженсон спешила к ней, придерживая полы своего летнего пальто, накинутого поверх дешевого темного платья горничной.
– Простите, ради Бога, мисс, я задержалась!
– выпалила она, запыхавшись.
– Забегала к сестре, и она меня заболтала.
Меила встала с места: домашние дела горничной ее не интересовали.
– Где твой директор музея?
– холодно спросила она. Если только окажется, что это все надувательство…
– Сейчас подойдет, моя госпожа.
Роза поправила короткие рыжие волосы, слегка завитые по такому случаю.
– Сядьте, прошу вас, не волнуйтесь.
Египтянка, сохраняя оскорбленный вид, опустилась обратно на скамейку. Роза Дженсон осталась стоять: девушка переминалась с каблука на носок и бросала обеспокоенные взгляды вокруг. По аллее прохаживались гуляющие, элегантные леди и джентльмены в темных костюмах, но ни одного знакомого лица…
– Ах, наконец, вот он!
– воскликнула вдруг Роза.
Меила выпрямилась и подняла голову, сжав руки на ручке сумочки. К ним торопливо приближался невысокий пожилой джентльмен в таком же, как у прочих, темном костюме, но в красной феске. Некоторые европейцы одевались так в Египте для придания себе “местного колорита”, и на расстоянии этого господина можно было принять за одного из них. Но когда мистер Хафез подошел к двум девушкам, которые невольно придвинулись ближе друг к другу, стало видно, что из европейского в нем только одежда. Густые с проседью брови нависли над черными мрачными глазами, круглыми, как у ястреба; лицо покрыли морщины - печать солнца пустыни, на котором он проводил долгие часы в своих фанатических поисках…