Том 2. Запах безумия
Шрифт:
– Кажется, я убила его...
– мой голос напоминал карканье, а мистер Роджерс тут же остановился и цепко обежал комнату глазами.
– Где?
– Там, в спальне, - я пошла первой, распахивая дверь перед врачом.
Доктор тут же обнаружил тело Рейфорда и подбежал к нему, осматривая, а затем облегченно выдохнул:
– Он жив, миледи, - и тихо закончил себе под нос так, что я с трудом услышала, - хотя сейчас мне этого жаль.
– Вы уверены?
– я почувствовала облегчение и ухватилась за стену, чтобы не упасть.
– Уверен, -
– Он без сознания, на затылке шишка, а падение с постели усугубило ситуацию.
– И когда он придет в себя?
– я осторожно приблизилась к доктору.
– Полагаю через несколько часов, - Роджерс подозвал меня жестом и сказал.
– Помогите мне. Нужно перетащить его на кровать.
– Сюда нельзя, - я подошла еще ближе.
– Почему?
– врач недоуменно посмотрел на меня.
– На постели осколки. Я...
– мне удалось подать плечами, - я ударила его вазой.
– Надо было бить сильнее, - мистер Роджерс вздохнул.
– Что ж, тогда придется перенести его в соседнюю спальню.
– Может быть, позвать слуг, - мне не хотелось прикасаться к мужу.
– Вам, действительно, хочется, чтобы они это видели?
– врач дождался моего отрицательно кивка и добавил.
– Ну же, леди Рейфорд, вы сильная женщина, возьмите его за руки, я за ноги.
Как ни странно, но перенесли мы его без происшествий. Роджерс ругался на то, что мой супруг немерено весит, особенно, когда устраивал его на постели и более внимательно осматривал рану на затылке.
– Миледи, велите принести горячей воды и повязки, - врач обратился ко мне.
– Вы собираетесь его бинтовать?
– я даже хихикнула, представив Рейфорда с повязкой на голове.
– Вашему супругу это и не нужно. На голове всего лишь царапина, которая уже не кровоточит, а вот вам, леди Рейфорд, понадобятся.
Я пожала плечами и вышла отдать приказание.
Мы с Роджерсом сидели в моей гостиной, и он осторожно обрабатывал мои порезы. Горничная приводила в порядок мою спальню, а Рейфорд все еще не пришел в себя. В голове вновь появились мысли о том, что же все-таки произошло?
– Скажите, мистер Роджерс, - я посмотрела на врача, - вы знаете, куда отлучался мой супруг сегодня утром?
– Я не должен был бы вам говорить, но в такой ситуации не вижу смысла хранить тайну, - доктор затянул последний узелок на повязке.
– Милорд был на дуэли с бароном Белвойром.
– Дуэль?
– я судорожно вспомнила Россию.
– Но из-за чего? И когда состоялся вызов?
– Вчера ночью. Как сказал виконт, Белвойр распространялся об интимных подробностях вашей с ним связи, - Роджерс посмотрел мне в глаза, а я дернулась и побледнела.
– Связи? Рейфорд решил, что у меня любовник?
– я обняла себя за плечи и незаметно для себя начала раскачиваться.
– Какой бред. Боже, вот за что он мне мстил. За мнимого любовника.
Я всхлипнула и расхохоталась, замолкнув от обжигающей пощечины.
– Простите, леди, - врач
– Истерика вам не поможет.
– Вы правы, - я поднялась и отвернулась к окну.
– Только мне уже ничего не поможет.
Роджерс, видимо, хотел возразить, но передумал и поднялся, пробормотав:
– Пойду, проведаю вашего супруга.
Того, кто спустя час вошел в комнату я узнала бы где угодно, любым органом чувств. Виконт закрыл за собой дверь и, сделав несколько шагов в мою сторону, остановился. Он выглядел неважно, та же одежда, влажные волосы, будто он долго держал голову в холодной воде, потерянный взгляд. Я смотрела на него и не знала, что могу сказать или сделать. Прогнать прочь? Он не уйдет. Бежать самой? Поймает. Так был ли выход из той ситуации, куда он играючи нас загнал?
– Зачем ты пришел?
– я устало потерла висок.
– Закончить начатое?
Виконт не ответил, лишь мотнул влажными волосами. Я понимала, что Рейфорд не совсем контролирует свои жестокие порывы, но становится жертвой снова и снова? Каждый раз, когда это взбредет ему в голову? На это я не была способна. А он вновь найдет повод, чтобы сорваться.
– Ты обвинил меня в измене, даже не выслушав, - я заговорила, уже ни на что не надеясь.
– Теперь я понимаю. Дело было в родинке. Что, Белвойр сказал, где она находится? Тебе не приходило в голову, что он решил, что ты вряд ли знаешь такие подробности. Для всех наш брак все еще остается выгодной сделкой, не более того.
Рейфорд снова промолчал, но сделал еще шаг ко мне, продолжая смотреть на меня своим упрямым и таким потерянным взглядом одновременно. Виконт явно не знал, что ему теперь стоит делать, а я, чувствуя подступающие слезы, хрипло прошептала:
– Как? Как, Натаниэль? Как ты мог такое подумать, после того, что со мной произошло? Как? Ведь даже тебе пришлось вырывать у меня ответы в самом начале. Как ты мог решить, что я завела любовника? И как ты мог со мной такое сотворить?
Я опустила голову, скрывая слезы. Нельзя было плакать, а моего мужа уже ничего не изменит, мне только нужно будет научиться с этим жить. Виконт не извинится, хотя бы потому, что даже сейчас я чувствовала в нем вины. Сожаление, что все так получилось. Боязнь отбросить наши взаимоотношения назад. Решимость вернуть, если я попробую сбежать. Темная страсть, которая сейчас пряталась в глубине его глаз. В нем было все это, но не вина.
Я расправила плечи и, вздернув подбородок, наконец, прямо посмотрела на Рейфорда. Виконт сделал последний шаг ко мне и встал почти вплотную, не отводя взор. Не знаю, что именно он увидел в моих глазах, но резко зажмурился, а потом медленно опустился передо мной на колени, обхватывая руками за бедра и утыкаясь лбом в живот.
– Моя...
– шепот, казалось, выжигал клеймо.
– Ты моя...
Мне ничего не оставалось, как поднять голову вверх, туда, где за облаками скрывалось синее небо, и положить руку ему на волосы, осторожно перебирая пряди.