Том 2. Запах безумия
Шрифт:
– Конечно, - Грэм кивнул.
– Вы предлагаете мне союз?
– Все еще слишком смутно, - граф тонко улыбнулся.
– Пока я лишь интересуюсь вашим мнением.
– Я дам вам совет, - Рейфорд поднялся.
– Соберите информацию, не то трясина вас поглотит. Мое почтение, Фолкстоун.
Грэм не стал дожидаться ответа от графа, направляясь к выходу. Разговор испортил ему все впечатление от одержанной победы над Уорреном. Виконт не желал снова втягиваться в новый виток интриг в обществе, но, судя по всему, это станет неизбежным. Граф слишком амбициозен, чтобы остановится и за пару лет соберет достаточно союзников, чтобы попытаться устранить
По приезду Грэм тут же отправился в свой кабинет к ярко горящему камину. Он слышал голос жены, отдающей какое-то приказание слуге, и поспешил закрыть за собой дверь. Мгновение, и пламя накинулось на свою новую жертву. Рейфорд удовлетворённо улыбнулся, наблюдая за тем, как чернеет обложка и вышел из кабинета, перехватив Ариан в дверях. Не нужно, чтобы она видела, что там горит.
– Ты сегодня рано вернулась домой, моя прелесть?
– Грэм подхватил ее за талию, уводя в сторону гостиной.
– Как себя чувствует леди Холланд?
Ариан поначалу смутившаяся таким напором вскоре явно выбросила из головы эту странность, начиная рассказывать о том, как провела свое время. Рейфорд же улыбался, кивал в нужных местах и совершенно ее не слышал. Он пытался решить, что ему вообще стоит ей говорить.
Глава XXIX.
Твои вспышки всегда отдают безумством.
Из писем Ариан к Рейфорду
Октябрь, 1818 год.
Вечер мы проводили в доме у графа и графини Холланд. Джейн, супруга Ричарда тяготела к музыке и устраивала замечательные приемы, посвященные ей. К тому же, это было прекрасной возможностью для многих девушек продемонстрировать свой талант. Графиня сама великолепно играла и никогда не приглашала выступать тех, кто не обладал достаточными способностями. Здесь можно было послушать не только прекрасное инструментальное исполнение, но и пение. Я любила такие вечера. Джейн всегда была мила, скользила по залу с улыбкой и уговаривала выступить даже тех, кто не желал подобного внимания.
Сегодня же меня неожиданно решил сопровождать Рейфорд. Виконт терпеть не мог подобные вечера, считая их витриной, также как и некоторые другие балы, где полно этих надоедливых комнатных собачек, как ласково называл дебютанток Грэм. Виконту не нравилась атмосфера спокойствия, полное соблюдение правил приличия, музыка, люди. В общем, было сложно сказать, чем он был доволен. Учитывая, что его настроение сегодня и так было на редкость дурным и раздраженным, меня очень удивило его намерение поехать со мной. Я уже жалела, что не отговорила его или не осталась дома сама, прислав леди Холланд извинения. Рейфорд ворчал, саркастически высказывал, иронизировал и язвил. Так как здесь мало кто мог оценить его мысли, все это не прерываясь ни на минуту приходилось выслушивать мне. Я только вздыхала, уже понимая, что вечер безнадежно испорчен, но не торопилась уходить. Мне еще хотелось переброситься парой слов с Ричардом в большом перерыве между выступлениями. Увы, и этому не суждено было сбыться.
Когда я возвращалась из дамской комнаты, на входе
– Окажите мне любезность, Ариан. Побеседуйте со старой женщиной.
– Что вы, миледи?
– я знала, как с ней нужно правильно говорить.
– Вы прекрасно выглядите. Я с удовольствием проведу с вами время.
Леди Холланд удовлетворенно улыбнулась, усаживаясь на свободный стул, и предложила мне сесть рядом. Несколько следующих минут мы разговаривали ни о чем. Графиня интересовалась моей жизнь, мужем и пасынком, обсудила осеннюю погоду и все новые сплетни. Мне оставалась терпеливо слушать и отвечать на редкие вопросы. На мгновение показалось, что леди просто не с кем поговорить, но леди Холланд быстро развеяла мои опасения.
– Скажите, Ариан, о каком сокровище в последнее время все говорят?
– графиня вкрадчиво спросила.
– Сокровище?
– удивилась я.
– Да, - леди возбужденно заблестела глазами.
– Все поговаривают о сокровище Рейфорда, но отчего-то никто не говорит, что это. Ваш супруг получил таинственное наследство?
Теперь мне был ясен интерес леди Холланд, но я, действительно, не имела представления, о чем идет речь. Слышала какие-то слухи, но не придала им значения, сочтя очередной выдумкой, на которые свет нередко был горазд. Хотя сейчас острее понимала, что все-таки зря не обратила на сплетню своего внимания. Если вдовствующая графиня интересуется этим столь прямо, значит, ее съедает любопытство, а ради выдумки она не стала бы ко мне подходить. Леди слишком любила все знать.
– Мой супруг не получал наследства, - я покачала головой.
– Право, мне жаль, миледи, но, похоже, я не смогу вам помочь. Рейфорд не делился со мной подробностями.
– Но, если вы узнаете, вы ведь сообщите мне по старой дружбе?
– графиня поджала губы мне, не поверив, но решила обезопаситься на случай, если я не лгу.
– Непременно, миледи, - я поднялась со стула.
– Оставлю вас, мой супруг будет недоволен моим долгим отсутствием.
– Конечно, идите, Ариан, - жестом леди отпустила меня.
– Всего доброго, графиня, - я сделала легкий реверанс.
Рейфорд, действительно, был недоволен моим отсутствием. Он раздраженно поинтересовался:
– Что хотела от тебя старая карга?
– Спрашивала, не получил ли ты наследство?
– я насмешливо посмотрела на вытянувшееся лицо мужа и спросила достаточно серьезно.
– Что за сокровище, Грэм?
– Это бесценная драгоценность, - Рейфорд даже повеселел.
– Какая? И почему я об этом ничего не знаю?
– я нетерпеливо смотрела на мужа.
– Подумай, Ари, - Грэм не спешил делиться со мной информацией.
Я было приготовилась спрашивать его и дальше, но нас прервала взволнованная леди Холланд. Она напряжено сжала мою руку и попросила:
– Ариан, спасите концерт.
– Что произошло?
– мне передалась тревога жены Ричарда.
– Одной из выступающих девушек стало дурно и мне некем ее заменить, - Джейн выглядела очень расстроенной.
– Я знаю, что вы потрясающе играете, Ричард как-то рассказывал. Может быть, вы согласитесь выступить?