Торговец и вор
Шрифт:
– Прекратите!
– бывший наемник успел ухватить торговца за запястье.
– Поблизости могут быть еще эльфы.
– Между прочим, уважаемый Лорго прав, - Бо Хартсон задумчиво поднял глаза к потолку.
– Полагаю, что братец почтенной сеньоры сударь казначей тоже эльфьего племени.
– Ишь, драться удумал толстозадый, - зло забубнил в бороду Хилмо, но, тем не менее, предпочел отойти подальше от торговца.
– Да я тебе, любезный дружок, одним мизинцем все кости переломаю.
– Надо нагрянуть к Мартино, пока он еще не сообразил, что его сестрица
– Возьмем поганца врасплох.
– Врасплох вряд ли удастся, - почесал подбородок купец.
– Эти мерзавцы чуют смерть сородичей издалека, и, как мы убедились, способны с легкостью выслеживать убийц.
– Постойте, но мы ж эльфийку не убивали?
– встрял Хилмо.
– Энто твоя Джалим набедокурила.
– Карлик ткнул в торговца пальцем.
– Во-первых, мы прибили того востроухого на Плеши, а он, судя по всему, казначею - лепший приятель, - взялся объяснять бестолковому недомерку Лорго.
– А во-вторых, нас поймать и убить куда проще, нежели ассасинку, коей уже и след простыл. На нас отыграется за обоих.
– Полагаю, ежели казначей взаправду эльф, то схватки с ним нам избежать не удастся, - размышлял вслух торговец.
– Посему должно идти в его жилище. А перед этим заглянуть к мастеру Хамсару и прикупить для эльфа пару подарочков.
– Ты совсем умом тронулся, купчик? Какие даркландскому стервецу подарочки?
– не понял толстяка Гротби.
– Настучать ему секирой али молотом по ушастой башке - вот и все подарочки.
Бо Хартсон собрался было высказаться по поводу того, кто, по его мнению, здесь растерял последние остатки и так скудного разума, но Лорго не дал разгореться очередной сваре:
– Решено. Идем в дом казначея и там принимаем бой.
– Готрик идти не может, - толстяк наново склонился над своим охранителем.
– Пусть остается здесь, - развел руками бывший наемник.
– У меня тут есть потайная комнатка.
– Варвар надавил на стену и сбоку от него открылась секретная дверца.
– Оставь ему нож. Ежели явятся эльфы, пусть перережет себе горло.
Ричард наблюдал за всем происходящим с безучастным равнодушием. Его уже совсем не бередило то, что Лорго готов выдать все свои тайны новому знакомцу, коего еще сегодня на рассвете собирался, если не убить, то, по меньшей мере, покалечить. Глава гильдии воров сомневался, что у них получится благополучно добраться до дома Стефана Мартино. Торговец сердито буравил взглядом Хилмо, явно желая поколотить того за шуточки про ассасинку, а рудобородый гном, в свой черед, ярился всякий раз, когда ему на глаза попадался Гротби. Буде в скором времени не объявится еще один эльф, невольные соратники Ричарда сами перегрызут друг другу глотки.
Хилмо и торговец, поддерживая под руки, завели Готрика в потаенную камору.
– Оставь здесь пиво, - попросил Гротби Лорго, показывая, чтобы карлик положил бочонки рядом с охранителем купца.
– Ага, нашел дурака, - затряс головой гном.
– Чтобы блохастая тварь его выжрал?
– Именно так, - с неудовольствием бросил бывший наемник.
– Ты что не знаешь,
– Ты кого блохастой тварью назвал, морда?
– не дав ответить чернявому родичу, зарычал Химло.
– Вот его, - невозмутимо указал на Готрика гном-вор.
Рыжий карлик сжал кулаки, физиономия его сделалась красной, аки закатное солнце. Глухо булькая, точно закипающий казанок, Хилмо двинулся на карамазого соплеменника.
– Спокойно, ребята, - торговец и Лорго вмиг очутились между готовыми сойтись в схватке гномами.
– Тебе повезло, ворюга, но в следующий раз я тебя непременно проучу, - процедил сквозь зубы Хилмо.
– Ой-ой-ой, испугался. Да я тебе, рыжий, гузно отобью, так что месяц сидеть не смогешь, - не остался в долгу чернявый коротышка.
– Почтенные господа, ее мы тоже здесь оставим?
– невинно осведомился глава гильдии воров, указывая на распластанное тело колдуньи.
– Снесем в выгребную яму и там сожжем, - отозвался Лорго.
– Хватай ее за ноги, Ричард.
Рыцарь не шелохнулся, не желая исполнять приказ варвара. В комнате зависло неловкое молчание. Паче чаяния неприятное положение разрешил Гротби.
– Нашли чем брезговать, - сердито фыркая, гном ухватил труп за щиколотки.
– В кровище испачкаться боятся, чистоплюи.
Торговец, Хилмо и Ричард спустились на первый этаж вслед за тащившими обезглавленную чародейку соратниками. Лорго и Гротби вынесли покойницу через черный ход и бросили в располагавшуюся позади дома выгребную яму.
Бывший наемник и гномы с патетическими минами истинных победителей дружно помочились на погружающуюся в нечистоты мертвую волшебницу.
– Бо, присоединяйся, - окликнул торговца Хилмо.
– Прости, любезный друг, но я не оскорбляю своих покупателей подобным образом, пусть даже и бывших, - с ноткой грусти ответил толстяк.
– Правильно Гротби сказал, совсем ты сдурел, Бо, - сварливо молвил рыжий гном.
– Энта эльфья курва чуть нас всех не сгубила, а ты ей почести оказываешь.
– Я не оказываю почестей, но и не глумлюсь над бездыханным телом, - торговец добавил в голос стали.
– А что она у тебя покупала, почтенный Бо?
– прищурившись, поинтересовался Лорго.
– А тебе зачем сие знать?
– забеспокоился толстяк.
– Я, коли ты, досточтимый, запамятовал - глава лорданийской торговой гильдии, - важно подбоченился бывший наемник.
– И все торгующие в Ногрии обязаны уплачивать мне десятую долю своих доходов.
Бо Хартсон с подозрением осмотрел варвара с ног до головы, неопределенно пожевал губами, видно, обдумывая, что бы ответить нахальному вымогателю, почем зря обирающему порядочных купцов.
– Ничего особенного, - наконец заговорил толстяк.
– Лишь немного колдовских ингредиентов - Три унции порошка из плодов рададской акации, два красных топаза и двадцать скрупулов яда заридхаша.
– И сколько же она заплатила за сие богатство?
– в предвкушении выпятил нижнюю губу Лорго.