В океані
Шрифт:
— Може, спершу пообідаємо, Юхиме Овдійовичу?
— Я б краще зараз пройшов, Миколо Олександровичу.
— Ну йдіть. Почнемо обідати без вас.
Фролов лежав, відкинувши забинтовану голову на подушку. Його обличчя було жовтуватоблідим, прикриті довгими віями очі запали. Андросов тихо підійшов до койки.
— Товаришу капітан третього рангу! — трохи підвівся йому назустріч Фролов.
Молодий військовий фельдшер, що замріяно дивився в ілюмінатор, поривчасто
— Лежіть спокійно, хворий! — військовий фельдшер рішуче ступнув до койки. — Доповідаю, товаришу капітан третього рангу, що при різких рухах можуть посилитися наслідки травми голови. Ви ж мені обіцяли, хворий, — майже благаючи, він перевів погляд з Андросова на Фролова.
— Чуєте, Дмитре Івановичу, що лікар говорить?
Фролов відкинувся на подушки.
— Ну, що у вас термінового? — Андросов сів на койку в ногах пораненого, Фролов потягся до нього всім тілом.
— Лікаря відішліть, — обличчя його почало червоніти, гарячково блищали очі.
— Товаришу Суриков, прошу вас на хвилинку вийти. Не бійтеся, не розтривожу вашого пацієнта.
Військовий фельдшер хотів був щось сказати, але тільки підвів плечі, вийшов з каюти. Андросов пересів ближче, взяв у руку слабкі пальці Фролова.
— Пам'ятайте, що вам хвилюватися не можна. Поспішайте повільно, як каже наш боцман.
— Не сердитесь на мене, товаришу капітан третього рангу? — ледве чутно спитав Фролов.
— Так, є серйозні підстави для догани вам. Ви допустили помилку, зайшовши в цей бар. Знаєте, як стежать за кордоном за кожним нашим рухом? Але якщо вже сталося таке… Ви ж, як розповідають товариші, тільки хотіли зупинити цього мерзотника, щоб не бив негра?
Фролов слабо кивнув.
— Дивитися спокійно на таке фашистське звірство… Неможливо це для радянської людини.
Фролов закивав, його очі проясніли.
— А от ваш друг Жуков — він проявив справжню витримку. По-перше, встиг відвести руку того суб'єкта, послабив удар кухля. Інакше вам просто провалили б голову… А коли почалася бійка, Жуков разом з Ілюшиним підхопили вас, витягли з бара.
— То там була-таки бійка?
— Так, американцям нам'яли боки. В барі виявились норвезькі рибалки й матроси, вони показали своє справжнє ставлення до «заокеанських друзів». Думаю, коли б не поліція, навряд чи пішов би той шкіпер на корабель своїм ходом. А от якщо наші взяли б участь у бійці — мабуть, вам це не минулося б так щасливо, як тепер.
Фролов дивився з докором.
— Так, вам пощастило, — суворо сказав Андросов. — Судячи з усього, той молодчик тільки й чекав приводу для замаху. Можливо, він був не сам. І розправитися з вами трьома могли вже не кухлями, а ножами, могли пустити в хід револьвери.
— Я, товаришу капітан третього рангу, ось чого вас покликав… — у Фролова перехопило дух, він провів язиком
— Якого?
— Того, що мене кухлем ударив.
Андросов очікувально мовчав.
— Я його на пірсі бачив, біля криголама. Він тоді до самого борту підійшов, підморгував, ніби когось із «Прончищева» викликав. Спершу я подумав — він Тихонові Матвійовичу, старшому механікові нашому, моргає. Мічман Агєєв це діло заперечив. Сказав, що, може, який-небудь норвежець на Танечку нашу задивився. Я Ракитіній це жартома й передав.
— Ну, а Ракитіна що? — спитав Андросов.
Ніякої зацікавленості не відчувалося в його голосі.
— Чомусь розсердилась на мене, розплакалась, образилась. Я ледве заспокоїв її, пробачення просив…
— А зовнішність цієї людини можете описати?
Фролов мовчав, думав. Андросов міцніше стис його руку.
— Ану, Дмитре Івановичу, ви ж сигнальник, корабельне око, та й у розвідці працювали трохи. Можете описати цього суб'єкта, який до корабля підходив?
— Зараз… — Фролов болісно пригадував. — З обличчя нібито навіть приємний, риси правильні, все на місці. Волосся? Якесь світлувате, а скоріше темне, капелюхом воно було прикрите… Міцний хлопець. Мабуть, вище середнього зросту, а не високий… Ось як отой, що в барі мене ударив… Хочу описати, а все розпливається…
Він замовк, підняв нерозуміюче брови, блідо усміхнувся.
— Це називається описав! Ні за що зачепитися.
— Ні, ви добре описали його, Фролов, — сказав Андросов. — Ви дуже правильно його описали.
— Невже знаєте, хто такий? — поранений мало не сів на койці.
Андросов підвівся, наче не чув запитання.
— Ви добре описали його, Дмитре Івановичу… Ну, ось що — лежіть, одужуйте, не мучте себе нічим. Повторюю, радійте з того, що все так легко обійшлося для вас. Усе сказали, що хотіли сказати? — Фролов кивнув. — У такому разі наказую терміново видужувати.
— Єсть терміново видужувати. Голова в мене міцна, військового гарту. Жодному фашистові її не пробити..
Коли Андросов повернувся в салон, обід уже наближався до кінця. Таня поставила перед ним тарілку з борщем. Сливін і Курнаков допивали компот.
Олсен, про щось замислившись, повільно розрізав на частини добре підсмажений біфштекс.
— Ну, як наш хворий? — спитав Сливін.
— Діло йде на поправку… — Андросов із задоволенням, повільно їв борщ.
— Повідомив вам щось нове про бергенський скандал?
— Ні, нічого нового не повідомив, його хвилювало, що російських моряків могли оголосити призвідниками бійки. Я заспокоїв його. — Андросов перейшов з російської мови на англійську. — Думаю, і товариш Олсен підтвердить, що вуличні бійки — звичайна справа в портах, куди приходять американські моряки, що зухвала поведінка цих нових окупантів усе частіше викликає протест населення європейських портів. Що ви скажете на це, товаришу Олсен?