В поисках баронессы
Шрифт:
Сам снова дернулся за стену — чтоб не прихлопнули.
Квадратный демон! Амулет давал возможность видеть в темноте, но не сквозь стены! А шагов оставшегося грабителя он не слышал. Затаился, ушел в другую сторону, готовит новую пакость?
Окликнуть подельника не пытался. Наверняка услышал звук удара и сообразил, что это означает.
Ронан принялся осторожно, глядя под ноги, чтоб ни на что не напороться и не нашуметь, передвигаться по периметру хранилища. Надо заглянуть в проем — чем занят второй! А для этого придется отойти от входа. И частично показаться — если негодяй
Барон, остановившись на несколько мгновений, выудил из кармана один из амулетов — тот, что должен был приманивать грызунов и вредителей. Сжал его в руке и двинулся дальше.
Что случилось дальше — он не понял. Пол резко ушел из-под ног, словно его выдернули. Удар в спину, потом — по голове.
В себя пришел кое-как. Должно быть, прошло какое-то время — быть может, несколько минут. Ронан сообразил, что волной его швырнуло назад, вмазало в один из шкафов. А на голову упало что-то с одной из полок. Он сдержал стон, увидев рыщущего по помещению грабителя. Тот силился что-то отыскать среди томов и свитков.
Без огня! — ударило понимание. Он каким-то образом начал видеть без освещения.
Вероятно, наткнулся на тело журналиста, — сообразил Ронан. Отыскал амулет и забрал его себе. Тут же понял, что сам он по-прежнему сжимает в пальцах амулет, приманивающий насекомых и грызунов. Видать, парень не стал утруждать себя, обыскивать поверженного противника. А зря.
Насекомых все-таки, или грызунов? У них немного отличались плетения…
Какая, к гиенам, разница? Ронан шепнул несколько слов, активируя амулет, и швырнул в негодяя. Тот дернулся, с запозданием поняв, что бессознательный противник очнулся.
Ронан мысленно ругнулся, ощутив, как его слегка приподнимает над полом. Новому удару затылком о шкаф он не удивился. Принял его с обреченным спокойствием.
Глава 17
— Любопытная штука, — эсквайр крутил в пальцах амулет.
Знакомая лента, сплетенная из тонких кожаных ремешков… тот самый, привлекающий то ли грызунов, то ли вредителей. Оставленный Агнес и, похоже, сослуживший ему неплохую службу.
Ронан со стоном приподнялся на полу. Голова разламывалась, спина ныла и, кажется, затекла. К тому же он замерз, лежа на каменном полу: в хранилище никогда никто не стелил ни паркета, ни ковров.
— Как вы себя чувствуете, ваша светлость? — Гото обернулся к нему.
— Благодарю, — прохрипел Ронан, кое-как садясь и приваливаясь спиной к шкафу.
— Прошу прощения, вначале нужно было разобраться с этими молодчиками, — повинился эсквайр. — Лекарь сейчас закончит, и займется вами. То обидно будет, если кто-нибудь из них умрет, и не сумеет ответить на вопросы. А вопросов к ним много!
— Да… понимаю, — барон кивнул и скривился от накатившей тошноты. — Мое состояние, очевидно, внушало вам меньшие опасения.
— Я понимаю ваше негодование, — покладисто согласился сыщик. — И даже в чем-то разделяю. Но удар головой, если череп не проломлен, не смертелен. А с использованием современных методов
— Да… понимаю. Как там Крио?
— Бодр и даже сам поднялся на ноги. Я его отправил в город с одним из людей. Пусть ищет лечебницу в Лестере! Здесь он сделал все, что мог.
Понятно. Видно, хоть газетчика приложило и сильно — но лишь один раз. Его привели в чувство и отправили восвояси.
— Но откуда у вас эта штучка? — Гото покачал в пальцах плетеный шнурок. — Необычно, чтоб меня гиены сожрали! Мы еле отогнали тварей от этого бедолаги. Славно его погрызли! Не сразу и сообразили, чего они так на него накинулись.
— Это Агнес оставила… леди Брейнстоун.
— Любопытно! — сыщик хмыкнул. — Обычно такие используют, чтобы отогнать вредителей от дома. А это — приманило их. Как пчел на мед! Аж любопытство забирает — для кого леди заговаривала это. Не для того ведь, чтоб продавать доверчивым обывателям!
— Может, женам, которым надоели их мужья? — ляпнул Ронан наугад.
— Помилуйте, ваша светлость! По амулету на трупе легко выйдут на изготовителя. Леди Брейнстоун — умная женщина. Едва ли она станет так подставлять заказчицу и подставляться сама.
На это Ронан не нашелся, что ответить. Да и затылок противно ныл.
Он кое-как все-таки поднялся на ноги, вышел из хранилища. Кругом суетились люди из сыскного управления. Придерживаясь за стену, поднялся наверх. Умылся, выпил воды и вернулся обратно. Боль в затылке ослабла, а вот слабость никуда не делась. Но о том, чтобы уезжать из поместья, оставляя хранилище открытым, и речи не могло быть. Он обязан был дождаться, когда все закончится. Запечатать хранилище, и тогда уже возвращаться в охотничий домик.
А завтра он будет отсыпаться! Пусть его сожрет горная плесень, если он вообще выйдет из дома. Ну, разве что во второй половине дня, узнать — что рассказали пойманные воры. Если, конечно, будет себя достаточно хорошо чувствовать.
*** ***
Удивительно, но до охотничьего домика он доехал самостоятельно.
Лекарь, осмотрев его, вынес вердикт: ничего серьезного, просто сильный ушиб затылка. Выдал какую-то микстуру от головной боли. Выслушал жалобы на слабость, покивал. И заявил, что здесь поможет только отдых. Большего не требуется. Похвалил крепкий организм пациента, собрался и уехал.
После микстуры слабость заметно уменьшилась, а головная боль почти вовсе прошла. Так что барон без особых затруднений дождался, когда сыщики закончат.
Прибыла вызванная Гото охрана — теперь стражники будут находиться в поместье постоянно. Ронан снова запечатал хранилище — не надеясь уже особенно на надежность чар. После этого пришлось еще прокатиться в Лестер — чтобы уладить формальности со стражниками и с разрешением на детальное обследование хранилища. У сыщиков вызвало интерес то, как резво грабитель снял магическую защиту. Из города он выехал уже за полночь.