Вельяминовы - Дорога на восток. Книга 2
Шрифт:
— Не смей плакать, — велел себе он. «Потом, в Бостоне, с его семьей — можно будет. Но не сейчас, не здесь. Ната надо увезти отсюда»
Маленькая, босая девочка, что сидела на крыльце, гладя кошку, испуганно ойкнула и убежала. Дэниел вдохнул запах свежей стружки и услышал тихий голос: «Что вам угодно, мистер?»
— Я ищу своего друга, — Дэниел помолчал, схватившись за косяк двери, — того, что повесили…, Меня зовут мистер Вулф, я с севера.
— Вижу, — коротко сказал негр. Он протянул Дэниелу крепкую, в занозах ладонь: «Брат Фримен…, в сарае лежит, а я гроб
В сарае было тепло и сухо. Дэниел наклонился над умиротворенным, спокойным лицом. Он вспомнил госпитальную палатку в Саратоге и легкую, тихую улыбку умиравшего Хаима. «Покойся с миром, — прошептал Дэниел, целуя высокий, цвета каштана лоб. «Я позабочусь о твоей семье, обещаю».
Томас все переминался с ноги на ногу: «Брат Фримен перед смертью говорил, и складно так, мистер Вулф. Я запомнил, — негр вздохнул:
— All that my yearning spirit craves,
Is bury me not in a land of slaves.
— Мы тебя похороним на свободной земле, Нат, — Дэниел взял его за руку и повторил: «На свободной». Он скинул сюртук, и, засучил рукава рубашки:
— Я вам помогу, мистер Томас, я умею с деревом работать. Не хочу, — Дэниел помолчал, — чтобы Нат оставался здесь, даже ненадолго. Я его отвезу домой, — он вытер слезы рукавом, и пошел вслед за негром.
Телега медленно свернула с моста, и, прыгая по колдобинам, направилась к выезду из города. Было уже сумрачно, звенели москиты, с реки был слышен плеск воды и детские голоса.
— Скатертью дорога, — расхохотался один из мужчин, что так и сидели на бревне, затягиваясь трубкой, осматривая гроб. Мистер Томас, было, подхлестнул лошадь, но Дэниел попросил: «Стойте».
Он пришпорил Фламбе. Подъехав к зданию, приподнявшись в стременах, мужчина одним легким движением снял американский флаг.
— Вы его недостойны, — зло сказал Дэниел. Перегнувшись в седле, он укрыл гроб знаменем.
— На север, мистер Томас, — попросил он. Не оборачиваясь, Дэниел поехал вслед за телегой.
Бостон
Почтовая карета остановилась перед Фанейл-холлом. Высокий, крепкий юноша спрыгнул на булыжники площади. Подняв голову, глядя на золоченого кузнечика, что вертелся на шпиле, он улыбнулся. Тедди принял от кучера свой саквояж и сверился с блокнотом.
— Так, — пробормотал юноша, — сначала на Бикон-хилл, в дом Горовицей. Тетя Мирьям и ее муж должны были уже приехать. Там забрать ключи от моего дома, потом сходить к тете Салли, на южную дорогу. Гостиница и трактир Freeman’s Arms. Кузины, — он ухмыльнулся, — наконец-то девочек увижу, а то у дяди Меира — тоже мальчишки. Смешные.
Он вспомнил веселый голос Хаима: «Мы бы, конечно, в Андовер или в Экзетер поехали, но туда евреев не принимают. Так что мы в городской школе учимся — здесь, в Нью-Йорке, и в Филадельфии. А после обеда в синагогу ходим, в классы тамошние».
Тедди посмотрел на раскрытый том Талмуда, что лежал перед кузеном: «Пьетро, я вам о нем рассказывал — он очень хорошо древнееврейский знает. И греческий язык, и латынь. Он священником
— Нам тоже надо, — вздохнул Меир, почесав пером каштановую голову. «У Хаима через год бар-мицва, а у меня — через два. Когда наши кузины из Святой Земли приезжали — мы с ними по-английски говорили, конечно. Талмуд хорошо память тренирует. И мне это полезно, и Хаиму».
— Тебе понятно, почему, — заметил Тедди, вглядываясь в черные, причудливые буквы. «Ты банкиром хочешь быть. А тебе зачем? — он взглянул на старшего кузена.
— Я буду разведчиком, в армию пойду, — заявил Хаим. «Знаешь, — он вскочил со стула и подбежал к большой карте Америки, что висела на стене детской, — это ведь так интересно! Здесь, — он показал на белое пространство, — к западу от этого нового поселения, Цинциннати — никто еще и не был. Я хочу пройти оттуда до Тихого океана — Хаим упер палец в конец карты. «Там, говорят, есть горы, золото…, Или свернуть на север. Наш дядя Стивен, муж тети Мирьям, ты его увидишь, тем летом брал нас в экспедицию. Мы до самого западного края Великих Озер дошли».
— Я в Уэльс ездил, — улыбнулся Тедди. «Два лета назад. Дядя Питер, когда от ранения своего окончательно оправился, взял нас всех, мальчиков, и повез в горы. Там очень красиво. Хотя наша Америка больше, конечно, — он еще раз взглянул на карту. «Но я в Бостоне буду жить, как вернусь. Так что рядом окажемся».
Он остановился перед уютным, красного кирпича домом под черепичной крышей. В саду зеленел клен, вокруг скворечника вились птицы. Девочка лет шести, темноволосая, в холщовом платьице- висела на заборе.
— Ты атакован! — заявила она и плюнула в Тедди жеваной бумагой через трубочку. «А теперь ты убит, падай, — велела девчонка, взглянув на него лазоревыми, большими глазами. На белых, гладких щеках играл легкий румянец, каштановые кудри спускались на плечи. «Иначе сейчас в глаз плюну, — пообещала девчонка. «Мало не покажется».
Тедди поставил саквояж на землю. Подергиваясь, он закатил глаза. Девчонка рассмеялась: «Верю. Но мог бы и упасть».
— Тут пыльно, — хмыкнул Тедди. «Меня зовут Теодор Бенджамин-Вулф, кстати».
— Мама! — звонко крикнула девчонка. «Кузен Тедди приехал! Иди сюда!»
— Я Дебора, — протянула она ладошку, испачканную соком от ягод и травой. «Дебора Кроу. Мне шесть лет, а тебе — она задумалась, — шестнадцать, я на родословном древе видела. Еще у меня есть папа, старший брат, и две старшие сестры. Были еще бабушки, — Дебора погрустнела, — но они умерли, бабушка Франклин давно, а бабушка Онатарио тем летом. Мы на озере живем, Эри, слышал про такое? — поинтересовалась девочка.
— Конечно, слышал, — ответил юноша. «Сейчас мы приехали в Бостон, — зачастила девочка, — потому что папа хочет научить Элайджу ходить на море. Папа на лето устроился капитаном, Элайджа у него юнгой, а Мэри он взял помощником. Это моя самая старшая сестра, ей девятнадцать лет, — объяснила Дебора. «Она здорово под парусом ходит. Я тоже просилась, но меня не взяли, — вздохнула девочка и обернулась: «Мама! Ну, где же ты была?»