Вельяминовы - Дорога на восток. Книга 2
Шрифт:
— Правильно, — добродушно заметил капитан Кроу, разливая кофе. Мораг спустилась вниз. Отчего-то вздохнув, она сказала: «Дебора заснула, можно и спеть. Поможете мне, кузен Тедди? — девушка кивнула на фортепьяно.
— Разумеется — с готовностью ответил он. Мэри, искоса посмотрела на сестру: «Да нет, показалось. И вообще, они еще дети, ей четырнадцать, ему шестнадцать. Он даже не студент. Просто дружат, и все».
Но пока Мораг пела, — нежным, высоким голосом, пока он, даже не думая, подбирал мелодию, Тедди повторял себе одно слово: «Пенсильвания. Пенсильвания».
Тедди
— Все будет хорошо, — твердо сказал себе он. «Приедет ее отец, и я сделаю предложение. У нее хорошие родители, они поймут. И мама поймет, я знаю. Будем помолвлены, пока я учусь, а потом поженимся. В Пенсильвании, — ухмыльнулся он. Одернув сюртук, Тедди толкнул дверь.
Колокольчик зазвенел, хозяин опустил лупу. Окинув взглядом высокого, мощного юношу, ювелир заулыбался: «Чего изволите, мистер?»
— Я, — Тедди покраснел, — хотел бы купить кольцо.
Бот покачивался на легкой волне в маленьком заливе. Марта спустилась вниз, скользя по обрыву. Тедди недовольно сказал: «Я бы вам руку подал».
Девушка только улыбнулась. Она и вправду была — в бриджах и рубашке, распахнутой на бронзовой, стройной шее, где висел простой крестик. «Я нам мяса взяла холодного, хлеба, — Марта вытащила из-за голенища сапога оловянную фляжку, — и немного виски. Это с юга, кукурузное. Пробовали?»
— Нет, — Тедди рассмеялся. «Только шотландское, ячменное. Мы с Пьетро как-то раз, на каникулах, остались дома одни, а дядя Питер кабинет не запирает. Ну и попробовали, — он все-таки захохотал. «Хорошо еще, что никто не заметил. На каникулах положено допоздна спать. Но голова у нас потом ужасно болела. Я вино пью, не в школе, конечно».
Он прошлепал по мелкой воде. Легко подняв ее за талию, поставив на палубу, Тедди забрался наверх: «А куда мы с вами идем?»
— Вот сюда, — девушка развернула карту. «Я подумала — вам интересно будет. Это Линн, очень красивая деревня. Семь миль всего, ветер хороший, мы быстро обернемся».
Тедди закрепил парус. Глядя на то, как девушка уверенными движениями выводит лодку из гавани, он спросил: «А вас кто морскому делу учил, Марта?»
— Дядя Стивен, — откликнулась она. «И меня, и папу. Они с моим отцом друзья».
— А вот Мэри, — Тедди осторожно покашлял, — она ведь тоже цветная, в паспорте…
Марта помолчала: «У них, на западе, все по-другому. Мэри в деревне живет, в глуши. Там у них индейцы, белые — все перемешались. У Мораг мать индианка была. У них на такое внимания не обращают, не то, что здесь. Да и потом, у Мэри все же мало черной крови».
Он посмотрел на летящие по ветру косы. Бот наклонился и Марта рассмеялась: «Тедди, следите за парусом! Или хотите у штурвала постоять?»
— Я хочу быть там, где вы, — чуть не сказал юноша, но вместо этого заметил: «Ваш отец, должно быть, — замечательный человек».
— Лучше его нет, — просто ответила Марта.
— Но ведь это очень опасно, — Тедди посмотрел на золоченого кузнечика над крышей Фанейл-холла. «Я читал, знаю ваши…, наши законы. За помощь беглым полагается смертная казнь».
Марта вздохнула: «Кому-то надо это делать. Папа отличный разведчик. Он там, на юге, все уже изучил. Он очень осторожный. Хотя мы волнуемся, конечно. А вы вашего отца не помните? — спросила девушка.
— Мне год был, как он умер, — хмуро ответил Тедди. «Но Джон, мой отчим — просто замечательный человек, и дети у него прекрасные. Маленький Джон, и Джо. Она вышла замуж за брата тети Эстер, Иосифа, они в Амстердаме живут. У меня еще младшая сестра есть, — юноша хихикнул, — Элиза, ей двенадцать лет сейчас. Только я их никого не видел, уже третий год. Во Франции революция, они оттуда выехать не могут. Следующим летом я туда отправлюсь, помогать им».
— Значит, он тут не останется, — внезапно, грустно подумала Марта. Тедди, будто услышав ее, хмыкнул: «А потом вернусь в Америку, я же американец. Закончу Кембридж и вернусь. Дэниел мне свой дом отдает, на Бикон-хилле».
— Вот и Линн, — сказала Марта. Тедди посмотрел на беленые дома под черепичными крышами, на чаек, что кружились над причалом. Он положил свою большую руку на штурвал: «А что там дальше, на севере?»
— Берег, — ее рука, — смуглая, красивая, — была совсем рядом. «Там очень пустынно, только белый песок, и все. И плавник, — добавила Марта, — можно костер развести».
— Вот сюда, — Тедди уверенно указал на тонкую косу, что вдавалась в море. «Смотрите, какая там бухта хорошая. Бросим якорь, и погуляем».
Он первым выпрыгнул в мелкую воду и протянул руки: «Давайте!»
Девушка стояла, облокотившись на борт лодки, улыбаясь.
— Кто указал тебе сюда дорогу? — проговорила она. Черные, густые волосы играли, бились на ветру. Тедди, взглянув в карие глаза, внезапно опустился на колени.
— Любовь! Она к расспросам понудила,
Совет дала, а я ей дал глаза.
Не кормчий я, но будь ты так далеко,
Как самый дальний берег океана, -
Я б за такой отважился добычей, — выдохнул юноша. Марта оказалась у него в руках: «Я ближе. Ближе, Тедди».
От ее губ пахло солью и чем-то свежим. «Как будто цветы, — понял Тедди. «Артемида, — шепнул он. «Артемида-охотница, богиня моя, спасибо тебе, спасибо….»
— Ты весь мокрый, — испуганно сказала Марта, когда он выносил ее на белый песок. «Надо костер разжечь….». Она откинула голову назад, и простонала: «Тедди. еще, еще, пожалуйста….Господи, да что же это?»
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
