Восхождение на пустующий трон
Шрифт:
— Привет. А что так рано встал? — немного бодрым голосом проговорил молодой капитан, протянув руку через стойку.
— Привет. — произнес томным голосом Джейкоб, лениво моргая и пожимая руку самого молодого из капитанов. — Я всегда так встаю. Пока готовлю посуду, выпивку, и уже в это время просыпаются люди. Работа такая.
— А где Тич? Не знаешь?
— В комнате, что под нами, вместе с остальными спит.
— Ты вроде использовал ее для хранения продуктов?
— Да, использовал. Но совсем недавно
— Умно. — уважительно покачал головой юноша.
— Деловитый скорее.
— Ладно, я пошел. — чуть похлопал ладонью по стойке, разнося глухой звук по пустой таверне, и спустился по лестнице на землю.
Он открыл двери бывшего склада и увидел свою гвардию спящими.
— Подъем. — с грохотом упала нога на рядом стоящий ящик для обуви.
— Что тебе надо исчадие Ада? — зарычал Тич и закрыл свое лицо подушкой.
— Хватит. — Эдвард подошел, нагнулся и кое-как смог забрать подушку у Тича. — Я сейчас уплываю в Гавану на усиление своего корабля, а тебе советую подготовить оборону форта.
— Зачем? — проговорил спящий Бен, опираясь на локти.
— Бен, ты-то точно должен знать «Зачем». — Эдвард выпрямил спину и откинул подушку Тича.
— А что мы должны понимать?
— Началась война. Здесь и сейчас мы должны думать только о том выйдем мы из нее победителями или не выйдем вовсе. — чуть нарочито и с легким шлейфом пафоса начал Джонсон. — Закончилось наше безмятежное существование. Дэвид и его псы не такие, как испанцы. Ни кодекс законов, ни моральные устой, ни даже, мать его, Библия не властна над ними! Поэтому нам надо усилиться. Вы занимайтесь фортом, а я пока усилю свой корабль. Ясно вам?
— Да. Можешь не верещать. — томным голосом проговорил Джек, что выглядел самым «живым» из них.
— Вот и посмотрим, как вы поняли. — Эдвард вышел из комнаты, захлопнув двери.
Буквально через пару минуту он уже вступает на палубу своего корабля и идет к мостику, где ждут его Пол и Чарльз.
— Всех приветствую. — Эдвард поднял руки и продолжил идти к лестнице.
Взобрался на мостик и вновь взялся за штурвал.
— Поднять якорь! Все паруса! — прокричал капитан.
— И куда мы в такую рань поплыли? — спокойно протирая глаза, спросил квартирмейстер, что явно перестал высыпаться.
— Чарльз, забудь про сон на пару недель. — недовольным взглядом поглядывал Пол на довольного капитана. — С этим отдохнешь только в раю. — я бы так не рвался на тот свет, мои друзья. Вам уготованы величайшие роли.
— Будем улучшать корабль. — чуть протянул последний слог Эдвард. — Я пойду за новыми пушками и кроватями, а также некоторые части корабля усилим металлом. А ты, Пол, пойдешь к Джорджу и возьмешь еще десяток матросов. Нам нужны люди. Для них
— Не знаю, что тебе ударило в голову, но усиление корабля и увеличение команды мне нравиться. — одобрительно проговорил человек, что минуту назад был готов объявить бойкот. — Может, споем, чтобы скучно не было?
— А давай.
— Oh, aloft this yard must go.
— Handy, me boys, so handy!
— Ooh! Up aloft from down below.
— Handy, me boys, so handy!
— Growl you may, but go you must.
— Handy, me boys, so handy!
— Growl too much your head they'll bust.
— Handy, me boys, so handy!
— Oh, a bully ship and a bully crew.
— Handy, me boys, so handy!
— Oh, we're the gang for the kick her through.
— Handy, me boys, so handy!
— Your advance has gone, you’re at sea again.
— Handy, me boys, so handy!
— Hey, bound round the horn through the hail and rain.
— Handy, me boys, so handy!
— Sing and haul, and haul and sing.
— Handy, me boys, so handy!
— Up aloft this yard we'll swing.
— Handy, me boys, so handy!
— Up aloft that yard must go.
— Handy, me boys, so handy!
— For we are outward bound, you know.
— Handy, me boys, so handy!
— A handy ship and a handy crew.
— Handy, me boys, so handy!
— A handy Mate an Old Man too.
— Handy, me boys, so handy!
…
Сколько бы не прошло зим и лет, какие бы потрясения не обрушились на воды этих земель, Гавана навсегда останется той, которая с радостью примет в себя мечтающего мальчишку.
— Сейчас я иду к капитану порта, знакомый мне уже мужик. — Эдвард отпустил штурвал и направился к фальшборту.
— А я сразу направлюсь в логово этого наймиста. Может ближе к полудню и появиться, а пока горло промочу. — отозвался Пол, поправляя накрахмаленный манжет.
— Чарльз, посиди пока у меня в каюте у сундука. Я куплю пушки, а ты тут рассчитаешься с матросами, что их притащат. И принесут еще новые кровати. Тоже проследи.
— Хорошо. — кивнул Ламар и продолжил уже шепотом. — Я и не хотел сегодня никуда уходить.
— Кстати, я видел в сундуке мешки с монетами. Сколько у нас фунтов, то?
— Тысяч сто пятьдесят. — проговорил Чарльз.
— Достаточно. Думаю, хватит. Ладно, до скорой встречи. — Эдвард поставил руку на фальшборт и рывком перепрыгнул его.
Легкий туман покрывал почти пустынный порт Гаваны. Окна на первом этаже можно было с трудом рассмотреть с мостика корабля. Но туман постепенно развеивался холодным утренним ветерком, который так любил выходец из Лондона, за его возможность возвращать туманный разум в пробудившее тело.