Время холода
Шрифт:
– Дайте сюда книгу!
– Босс сразу взял «быка за рога».
– Что агент Смит хотел у вас получить?
– Там все записано... Я выдал, что он запрашивал...
Мистер Мак-Кинли пару минут водил толстым пальцем по строчкам, затем посмотрел на меня.
– Какие гранаты вам были нужны?
– Максимальной мощности, с серебряной картечью.
– А здесь написано «Граната светошумовая»... Вы проверяли маркировку?
– Если честно, особо не рассматривал. Там были какие-то буквы и цифры, но я их не запомнил.
– Что же вы
Кладовщик на цыпочках приблизился к столу, Мак-Кинли со скоростью атакующей кобры вытянул руку к галстуку клерка и буквально ткнул того носом в записи:
– Вот, подтерто!!!
– И тут же сказал мне:
– Выйдите на пару минут...
Я быстро выскочил из кабинета, плотно закрыв массивную дверь. Секретарь удивленно посмотрел на меня, но тут мы оба услышали начальственный рык, от которого задрожали стены. Слов было не разобрать, но дверь ощутимо вибрировала, пока босс высказывал Меерсону свое неодобрение.
Через три минуты (я специально засек по часам) рычание в кабинете стихло, и почти сразу в приемную вошли двое, явно агенты. Не говоря ни слова, они скрылись за дверь в кабинет начальника, и почти сразу вышли обратно, держа под руки кладовщика. Выглянувший в приемную Мак-Кинли приглашающе махнул мне рукой.
– Сейчас этого... отведут в камеру, пусть там посидит. А на складе доверенные люди начнут полную ревизию, мало ли что он там еще натворил...
В дверь постучали, и босс отдал вошедшему седоволосому мужчине книгу записей.
– И эту книгу тоже посмотрят... Там запись подтерта, если не приглядываться, то вряд ли кто заметит... Просто я раньше долго занимался выявлением поддельных документов, глаз наметан...
– сказал он, когда ревизор вышел.
Сев за стол, Мак-Кинли потер ладонями лицо и шумно выдохнул:
– Да, расшевелили вы наше тихое болото...
– А я-то здесь при чем? Приехал меньше недели назад...
– Это так, конечно... Просто следователь, который... которого... В общем, он был моим племянником... Сестра попросила устроить в тихое место. В полиции бандитов ловят, грабителей... А у нас, кроме краж скота и вызовов от наполовину сумасшедших бабушек, происшествий не было... Даже настоящих привидений ни разу не попадалось.
– Примите мои соболезнования...
– Теперь я могу ей сказать, что убийц нашли и покарали. Но все равно тяжело... Не уследил...
– Как вы думаете, это было случайно или преднамеренно?
– спрашиваю у него.
– Придется устроить расследование... Я просмотрел записи — снаряжение в тот раз выдавал тоже Меерсон.
Сейчас мистер Мак-Кинли выглядел не боссом могущественной конторы, а самым обычным, усталым пожилым человеком.
– А мне можно будет просмотреть хронику происшествий в городе и окрестностях за... предыдущий месяц, скажем?
– Что вы хотите там найти?
– удивился босс.
– Может быть, наткнусь на описание похожих преступников. Или намек на состав банды... Меня удивило, что вторым оборотнем была
– То есть вы думаете, что они могли заниматься чем-то еще, кроме воровства скота у фермеров?
– Да.
– Не зря мне звонили из-за вас, ох, не зря...
– Мак-Кинли криво улыбнулся.
– Не успели вы уехать, как меня вызвали к телефону специальной связи, и стали расспрашивать. Когда узнали, что вы отправились на задание в одиночку... В общем, если бы что-то случилось — оторвали бы голову, причем в самом прямом смысле... Начиная снизу, и по частям... Признавайтесь, кто у вас такой «друг» в самых верхах?
– Я вообще прибыл в страну недавно, и ни разу здесь раньше не был, так что не в курсе.
– Хорошо, не будем углубляться... Наши документы вам пригодились?
– Да, пришлось доказывать, что я не бандит с большой дороги, у них редко бывают удостоверения с фотографией.
– Ваш жетон будет готов на следующей неделе.
От неожиданности я чуть не подскочил в кресле. Босс заметил мое удивление и еле заметно ухмыльнулся.
– Считайте, что это был экзамен на пригодность. Честное слово, не специально... Понимаете, очень много желающих получить особенные привилегии... И вас сначала тоже принял за чьего-то протеже. Давайте выпьем, что ли!..
Бренди, стоявший в сейфе у начальника, оказался очень даже неплохим. От предложенной сигары я отказался, и мистер Мак-Кинли дымил у открытого окна в одиночестве.
– ...Понимаете, перед вашим первым визитом мне тоже позвонили «сверху»... В общем, настоятельно посоветовали выдать документы и все, что попросите. Но особо ничего не объясняли. Что я мог подумать?..
– Что приедет очередной проныра, который смог удачно пристроиться в мужья к богатой даме с кучей влиятельных знакомых.
– Вы прямо читаете мысли...
– Нет, всего лишь делаю предположения на основе некоторого жизненного опыта.
– Я рад, что ошибся! Если честно, не ожидал, что вы справитесь.
– В тотализаторе ставок не делали?
– Вы о чем?.. А, кажется, понимаю... Могу сказать, что заработать уважение здесь непросто, но вам это удалось за один раз.
– Когда я возвращался, подумал вот что... В общем, это могут оказаться «первые ласточки»... Если кто-то начнет подпольную торговлю такими амулетами, у полиции сразу прибавится нераскрытых преступлений, очень похожих на несчастные случаи.
– Вам предоставят любые материалы, какие только запросите. Разумеется, кроме совершенно секретных. Но я очень надеюсь, что вы будете благоразумны, и не станете привлекать к себе излишнего внимания.
– Если только...
– Что?
– Если только сам факт моего любопытства не станет для кого-то сигналом к действию.
– Полагаете, здесь может оказаться замешан еще кто-то, кроме кладовщика?
Я не ответил боссу, демонстративно уставившись в потолок, затем оглянувшись по углам.