Всё началось со скандала
Шрифт:
Его обычно аккуратно причесанные волосы торчали во все стороны. Это что, она такое сделала? Тук-тук. София посмотрела на свои руки, ожидая увидеть между пальцами земные пряди.
— Мы играем с огнем, София.
Нельзя позволять ему называть себя по имени. Вообще ничего нельзя ему позволять. Она открыла рот, собираясь возразить, но Руфус приложил палец к ее губам.
— Учитывая обстоятельства, я полагаю, меня можно простить за то, что я зову вас по имени. В вас столько невинности и столько страсти. Как бы мне хотелось
Обещание запретного, прозвучавшее в его настойчивых словах, прожгло душу и хлынуло в кровь. В эту секунду она жаждала запретного.
— Но нужно понимать, если мы продолжим, то вы и в самом деле будете обесчещены, а нашей помолвке придется завершиться браком.
Безрассудность подтолкнула ее к ответу.
— Я гроша ломаного не дам за свою репутацию. Только не после сегодняшнего вечера. Замуж я теперь никогда не выйду, поэтому рядом со мной не будет никого, кто узнает, сохранила я целомудрие или нет.
Руфус пальцем приподнял ее подбородок.
— Я узнаю. И не могу рисковать, наградив вас ребенком. На моей совести и так достаточно всего.
При намеке на его брак София зажмурилась.
— Я не верю, что вы убили свою жену.
— Ваше доверие согревает мне сердце, но если быть до конца честным, то в известном смысле именно я ее и убил.
София ахнула.
— Не верю! Вы не могли этого сделать.
Мрачная усмешка исказила его черты.
— Благодарю за ваше доверие.
— Но ваша сестра...
— Верно. Если бы я схватил свою жену за шею и задушил ее, моя сестра лично отправила бы меня в Ньюгейт[6]. Причем не за убийство, а за скандал, навлеченный на семью. — Он постучал по крыше, делая знак кучеру отправляться на Болтон-роу.
— Вы бы не... — София замолчала и сглотнула. — Я понимаю, что это не мое дело, но вы бы не могли объяснить, почему считаете себя виновным в ее смерти?
— Мне не следовало жениться на ней. Нужно было дать ей возможность отказаться.
— Но вы говорили, что ее семья настаивала.
— Да, но они могли бы смягчиться и отступить, скажи я им хоть слово. Увы, я был уверен, что со временем мы заживем счастливо вместе. Но она не переносила меня с самого начала. Ее карета перевернулась, когда она пыталась сбежать от меня, чтобы увидеться с Ладлоу.
София посмотрела на его шрам. Исходя из сплетен, это результат той самой катастрофы.
— Да, я был там. Как последний дурак кинулся за ней в погоню. Я только хотел, чтобы она прислушалась к голосу разума. Лучше бы просто позволил ей уехать.
София положила ладонь на его рукав.
— Она бы все равно попала в ту аварию.
— Может, и нет. Если бы не погоня, кучер не гнал бы лошадей с такой головокружительной скоростью.
Руфус замолчал. Мускулы на его руке напряглись под обтянутыми перчаткой пальчиками Софии. Что она заставила его заново
Она не имеет права прикасаться к нему.
Руфус молча накрыл ее руку своей ладонью.
— Не отстраняйтесь. Это то, что сделала она.
Боже праведный, какая боль кроется за этими словами! София не могла отказать ему, но и подходящего ответа у нее тоже не было. Она молча, не шевелясь, сидела рядом, и только грохот колес и ровный стук копыт заполняли ландо.
Спустя несколько минут экипаж дернулся и остановился. Руфус выглянул в окно.
— Мы приехали, это ваш дом. Правда, не думаю, что кто-нибудь уже вернулся от Пендлтонов.
Вот и хорошо. Сегодня она не может посмотреть Джулии в глаза. Даже столкнувшись с реальной необходимостью преодолеть свои чувства к Уильяму, София видела свое будущее унылым и гнетущим. Выйдет она замуж или нет, но на каждом светском приеме и на семейных сборищах ей не удастся избежать встреч с Джулией и Уильямом.
Руфус обещал помочь ей. Но сможет ли она потом расторгнуть с ним помолвку?
Г лава 12
— Мог бы и догадаться, где тебя искать. Надо было сразу заглянуть сюда.
Бенедикт приоткрыл один глаз и посмотрел на стоявшего у стола Аппертона. Он давно потерял счет времени, знал только, что уже поздно, возможно, настолько, что в городской дом он вернется только на рассвете.
Не дожидаясь приглашения, Аппертон подтянул стул и сел. Несмотря на поздний час, его вечерний костюм по-прежнему выглядел безукоризненно. Даже волосы все еще сохраняли тот художественный беспорядок, на достижение которого лакею, очевидно, потребовалась вечность.
Бенедикт знал, что рядом с другом выглядит как жалкий пьянчуга из Уайтчепела. Галстук развязан уже несколько часов назад, полурасстегнутый жилет свисает с плеч, одним словом, пьяная развалина.
Аппертон откинулся на спинку стула и принял отработанную беспечную позу.
— Мне кажется, в последние несколько вечеров ты слишком увлекся этим стулом. Не думал сходить на какой-нибудь светский прием?
Бенедикт взял графин с бренди, чтобы наполнить бокал, но обнаружил, что сосуд пуст.
— Проваливай к черчу.
Аппертон проигнорировал это.
— Я приехал прямо от Пендлтонов. Ну, не считая времени, которое провел, прочесывая игорные дома в поисках тебя. Забавные веши можно узнать, посещая балы.
Бенедикт моргнул. Над столом царила атмосфера ожидания. Аппертон улыбнулся и скрестил на груди руки. Бенедикт. нахмурившись, наморщил лоб, но друг продолжал молчать.
— Ой, ну ладно. Выкладывай, что ты услышал, и кончай с этим. Думаешь, у меня вся ночь впереди?