Всеблагое электричество
Шрифт:
Я потянул носом воздух — дымом не пахло. Пахло чем-то неприятным, острым и горьким, а никак не пожаром. Но если дело не в поджоге, зачем здесь пожарные?
— Идемте! — указал Бастиан Моран на распахнутую дверь одного из домов.
Дежуривший там в прихожей боец спецотдела посторонился и пропустил нас в гостиную. Незнакомый запах сразу усилился; отчего-то запахло зноем и раскаленным песком.
Я никогда не бывал в пустынях, но этот аромат узнал сразу. И шум в ушах — словно шорох незримых песчинок, которые ветер сметает с одного бархана на другой.
—
Гостиная оказалась пуста и на место преступления нисколько не походила. Тел в ней не было, да и обведенных мелом контуров не наблюдалось тоже. Пол вокруг одного из стульев усеивал пепел, еще одна такая кучка обнаружилась в дальнем углу.
Я предположил, что тут жгли какие-то документы, но потом заметил кусок оплавленного металла, формой отдаленно походивший на револьвер, и вдруг понял: нет, не документы. Вовсе не их…
— Это дом нашего общего знакомого, инспектора Остриджа, — сообщил Бастиан Моран и после тщательно выверенной паузы добавил: — Ныне покойного…
Софи приложила к губам пальцы, но промолчала, а я настороженно поежился.
— Не думаете же вы, будто я имею хоть какое-то отношение к его гибели? Это просто нелепо!
— Не волнуйтесь так, Жан-Пьер. Никто вас ни в чем не обвиняет! — уверил меня инспектор и многозначительно улыбнулся. — Хотя, если между нами, оснований для этого имеется предостаточно.
— Я не понимаю вас, Бастиан! — кинулась на мою защиту Софи. — Вы говорите загадками! Прошу, выражайтесь яснее!
— О, госпожа Робер, скоро вы сама все поймете.
Инспектор выдвинул из-за стола чистый стул, уселся на него и вальяжно заложил ногу за ногу.
Витавший в комнате запах усилился, стал неприятным. Софи закрыла нос надушенным платочком, а я без спроса распахнул выходящее во внутренний двор окно. В глаза бросились слегка подпаленные обои на стене, словно рядом пронесли факел.
Я отвернулся от окна и спросил:
— Зачем здесь моя кузина? Она не знала вашего безвременно усопшего коллегу.
— Безвременно? — фыркнул Бастиан Моран. — Слово-то какое… — Он покачал головой и указал в угол комнаты. — Если не заметили, здесь сожгли двух человек.
— Кто второй? — быстро спросила Софи.
— Анри Фальер. Уж его-то вы знали, госпожа Робер, ведь так?
Софи судорожно сглотнула и подтвердила:
— Знала.
— А о его знакомстве с инспектором Остриджем?
— Нет.
Бастиан Моран заломил бровь, но вслух выражать сомнений в искренности собеседницы не стал.
— Они учились вместе, — сообщил он нам. — Не знали?
— Мы были не настолько близки! — отрезала Софи. — С Фальером-старшим я общалась много, но не с его сыном.
Инспектор кивнул, принимая это пояснение.
— Все прочили Остриджу большое будущее, — сказал он как-то не слишком добро, — но после самоубийства Стефана его карьера… не задалась. Застрял в криминальной полиции. Для кого-то это уже немало, но только не для такого выскочки. Это его подчиненные вломились в «Сирену» на прошлой неделе. Такое
Тон, которым это было произнесено, не оставлял никаких сомнений в том, что в подобные совпадения Бастиан Моран нисколько не верит.
— А на днях еще одного подчиненного Остриджа застрелили вблизи вашего клуба при чрезвычайно подозрительных обстоятельствах. Но вам ведь об этом ничего не известно?
— Ровным счетом ничего, — подтвердил я, чувствуя, как идет кругом голова.
Фальер и Остридж! Остридж и Фальер!
Анри Фальер так жаждал заполучить бумаги Дизеля, что натравил на нас знакомых полицейских. Неудача вынудила его предложить сто тысяч отступных, и все бы ничего, но сделка сорвалась. Тогда последовало новое нападение, а не вышло похитить Софи — подставили меня. Арестанты бесправны, даже самый дорогой адвокат не сможет находиться рядом со своим клиентом круглые сутки напролет, оберегая от побоев. Остридж вполне резонно рассчитывал выбить из меня нужную информацию. Но план отправился псу под хвост…
Бастиан Моран следил за мной с плохо скрываемым интересом.
— О чем задумались, Жан-Пьер? — спросил он, перехватил мой встречный взгляд.
— О совпадениях в основном.
— Ох уж эти мне совпадения! — покачал головой инспектор. — От них столько бед…
Софи немедленно потребовала объяснений:
— Зачем мы здесь? Зачем вы нам все это рассказываете?
— Пусть вас не вводят в заблуждение кучки праха, — будто не услышал ее Бастиан Моран. — Смерть этих господ не была ни быстрой, ни легкой. Вы оба знаете, за чем они охотились. А теперь вам также известно, что они в своих устремлениях были отнюдь не одиноки. Хотите разделить их судьбу? Времени на принятие правильного решения остается совсем немного. Охота уже началась, и вы рискуете стать следующими жертвами.
Даже если инспектор и в самом деле хотел помочь, нам в любом случае было нечего предложить ему. Анри Фальер жаждал заполучить не компромат на высокопоставленных придворных, а всего лишь бумаги инженера Дизеля. Он нашел на них покупателя и получил аванс, но не сумел закрыть сделку и поплатился за это.
Я мог бы рассказать все Морану, но был уверен, что ни к чему хорошему подобная откровенность не приведет. Инспектор нам просто не поверит. Его интересуют лишь валики фонографа, и ничего, кроме них.
— Бастиан, мы ничем не можем вам помочь, — мягко и вместе с тем решительно заявила Софи. — Огромная благодарность за вашу заботу. Теперь мы можем покинуть это место?
Инспектор только развел руками.
— Ну разумеется! Разве я могу вас удержать? Идемте!
Мы вышли из дома, и отголоски лютого зноя раскаленной пустыни сразу ослабли, перестали опалять незримым огнем. Едва ли кто-то кроме меня ощущал нечто подобное, а вот я с нескрываемым облегчением глотнул уличный воздух, пусть не слишком свежий, зато не жегший легкие призрачным огнем. В голове кружилось какое-то воспоминание, но ухватить его никак не удавалось, и это просто сводило своей неправильностью с ума.