Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вспышки Золота
Шрифт:

– Кажется, я понимаю, - сказала я, не очень в этом уверенная. Я слегка отвлеклась от своих мыслей, слушая, как мой голос воспроизводит доселе неизвестные слова.

– А сейчас, почему бы тебе не пояснить, из-за чего ты так переживала. Похоже, ты кого-то ищешь, но, к сожалению, в нашу деревню сегодня никто не приходил, кроме тебя.

– Я пытаюсь найти свою маму. Ее похитил парень... или, мужчина. Я имею в виду, я думаю, что он действительно взрослый человек, а не подросток, каким кажется. У него такая же магия, как и у вас, и он тоже хотел меня похитить, но мама остановила его. Он создал огромный, сложный

узор перед тем, как исчез с мамой, и я попыталась скопировать его и последовать за ним, но я, должно быть, ошиблась, потому что оказалась в вашем курятнике, и теперь я не знаю, что делать. Вы сказали, что это Айберло… или это просто рядом Айберло...? Именно туда он сказал, что хочет забрать меня, но он говорил, что это в Мичигане, а это определенно не Мичиган. Где мы находимся?
– Я шумно выдохнула, едва дыша во время произнесения своего бреда.

– Я не знаю Мичигана, о котором ты говоришь. Это страна Айберло.

– Страна? Я никогда не слышала о стране Айберло. Это какая-то маленькая страна в Африке или что?

– Прошу прощения, я не знаю никакой Африки, но Айберло не мал. — Это самая большая страна на континенте, — сказала она.

Я не хотела быть грубой, опровергая то, что она говорила, хотя она явно была неправа. Так как у нас ничего не получалось, я попробовала другую тактику.

– Хорошо, итак, сколько миль шириной Айберло, и где мы находимся на карте?
– Как ни странно, когда я сказала «миль», оно звучало как английское слово. Я ожидала, что «Мичиган» и «Африка» будут звучать так же, как на английской, но не «мили».

– Я не знаю, что ты имеешь в виду, говоря о «милях». Мы измеряем наши расстояния кенарами. Один кенар равняется примерно тысяче шагов среднего мужчины. Айберло шириной в 950 кенаров в своем самом узком месте.

Это объяснило, почему слово «мили» не переводилось, и мне стало интересно, сколько ещё английских слов не подлежали переводу. Я быстро подсчитала различия в измерении. Ее описание размеров Айберло было бессмысленным. В Африке было несколько столь же маленьких стран, но название Айберло звучало совершенно незнакомо.

– У вас есть карта?
– спросила я. Я знала, что как только увижу карту, все станет на свои места.

– Тебе повезло. Не у многих людей в этом деревне есть карты. Они слишком ценные. Но я сохранила одну со времен своих путешествий. Сейчас я ее принесу.
– Она вышла в другую комнату и вернулась, держа толстый свернутый пергамент. Я услужливо придержала края, пока Исмаха осторожно его разворачивала. Открывшееся взору смутило меня куда больше, чем ее прежние утверждения об Айберло.

Карта показывала континент непохожий ни на один на Земле. Мне приходилось видеть старые карты, которые были не совсем опрятными. Эта же выглядела как импрессионистский рисунок тех самых старых-престарых карт. Суша выглядела незнакомым пятном странных пропорций и была намного меньше Африки. Были выделены границы разных стран, Айберло была наибольшей страной на континенте. Большая река протекала по центру Айберло на юго-запад к морю, и Исмаха отметила, что столица, Исмар, располагалась в месте, где река встречалась с морем. Она указала на волнистые закорючки, обозначавшие слово «Ибан» и сказала мне, что мы находимся к северу от Исмара, примерно в пятистах кенарах. У меня возникло паршивое предчувствие,

что сначала мне придется добраться до столицы, прежде чем я найду что-то вроде аэропорта, и хотя я не была мастером рассчитывать расстояние в уме, я прикинула, что хоть 500 кенаров и были меньше 500 миль, это все равно был длинный путь для прогулки пешком. Я не видела никаких автомобилей и сомневалась, что вижу.

Должно быть, я выглядела действительно озадаченной, потому что Исмаха спросила:

– Что не так, Мэри? Кажется, ты недовольна моей картой.

– Ой, простите. Просто я растерялась.
– Внезапно, я вспомнила о рюкзаке. Там у меня был учебник по «Американскому правительству», вместе с «Медицинской анатомией», «Химией», моим блокнотом и тонной разнообразных распечаток с заданиями. Стянув рюкзак с плеч, я почувствовала, будто сбросила с себя гору. Я и не осознавала, насколько тяжелым был мой рюкзак. Расстегнув молнию и покопавшись в нем, я вытащила учебник по правительству и открыла форзац, где была изображена карта Соединенных Штатов. Я развернула книжку и протянула ее Исмахе.

– Видите? Вот моя страна. Вы когда-нибудь ее видели? Вы знаете, где здесь ближайший аэропорт или где я могла бы найти телефон?
– Я слегка запнулась на словах «аэропорт» и «телефон», прозвучавших на английском.

Казалось, Исмаха меня не слышит, она благоговейно переворачивала страницы книги и разглядывала обилие картинок.

— Это потрясающе. Никогда не видела ничего подобного. Где ты ее взяла?

– Мне пришлось купить ее для уроков.
– Я пожала плечами и перелистнула страницы обратно к карте.
– Вы когда-нибудь видели эту страну прежде?

– Я никогда не видела ни одну из этих стран или континентов. Прости, но у вас должно быть, очень плохой картограф. На Эсе нет подобных континентов.

— Это только одна страна, и на этой карте показан даже не весь континент, но не в этом дело...
– я осеклась, подумав, что мне послышалось.
– Эса?
– переспросила я.

– Мир и все континенты находятся на Эсе.

– Вы хотели сказать на Земле?
– «Земля» прозвучало так же странно, как и «телефон».

– Я не знаю слово «Земля», - сказала она.

Я не могла понять, почему это слово не переводится. Я была твердо уверена, что она имела в виду то же самое, но тут у меня зародилось ужасное подозрение. Это было уже слишком. Путешествие из одного места в другое в вихре было достаточно неестественным. Существовали пределы того, что девушка могла бы принять вслепую.

– Исмаха, вы говорили, что хорошо знаете мир? То есть, вы сказали, что путешествовали раньше. Вы путешествовали только по Айберло или по всему свету?

– Я побывала во многих местах за пределами моей страны.

– Вам когда-нибудь приходилось бывать в местах с машинами, или самолетами, или хотя бы телефонами?
– Все слова прозвучали на английском.

– Прошу прощения. Я не знаю этих слов. Что они означают?

– Ну, машины — это такие механизмы, перевозящие вас с места на место. Конечно, ими приходится управлять, но они позволяют добраться до нужного места намного быстрее чем пешком или даже верхом на лошади.
– Я не стала вдаваться в дальнейшие пояснения. Я ощущала непонятность своих слов, и выражение лица Исмахи только подтвердило мои подозрения.

Поделиться:
Популярные книги

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Кирка тысячи атрибутов

Сугралинов Данияр
Фантастика:
фэнтези
рпг
6.81
рейтинг книги
Кирка тысячи атрибутов

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь