Японский солдат
Шрифт:
Достаточно было взглянуть на выражение лица Симонса и его манеру держаться во время поверки, чтобы понять: он не считает японцев за людей. Младший унтер-офицер Андерсен, постоянно сопровождавший его, вел себя совсем иначе. После ухода поручика он обычно оставался в лагере - распределял работу, раздавал сигареты. В его обязанности входило также выдавать вещи вновь прибывшим. Длинный как каланча, с вечно сползающими брюками, он поручал все дела Кубо, а сам, остановив кого-нибудь из пленных, шутил или учился играть в сеги{8}, а то позировал пленному Накамацу, который любил рисовать, или раздавал принесенные из казармы старые иллюстрированные журналы - словом, Андерсен держался с пленными вполне по-дружески.
Точно так
Пленные, побывавшие в австралийском госпитале, рассказывали, что с больными обращались там значительно лучше, чем в японских военных госпиталях. Есимуре было даже приятно, когда Кери лечил его. Санитар не казался интеллигентным человеком, но явно был добрый малый. Однажды, бинтуя его ногу, он вдруг спросил: «Хирохито намба ван?» - и взглянул на Есимуру. Тот не ответил, так как не понял санитара. Тогда Кери снова спросил: «Тодзио намба ван?» Есимуре показалось, что он пытался выяснить, кто в Японии стоит на первом месте: император или премьер-министр. Есимура покачал головой. Тогда Кери сказал: «Иес, Хирохито, Тодзио - намба тэн» - и, насупившись, торжественно произнес: «Ю - намба ван». («Вы - номер один».) Есимура не знал, что Кери имел в виду императора, поэтому и не понял смысла его слов. Только потом он сообразил, что Кери пытался растолковать ему принцип демократии: уважение личности - превыше всего.
Кери, видимо, постоянно твердил всем: «Вы - номер один», так что эти слова стали крылатым выражением в лагере. Пленные начали поговаривать, что в японской армии очень скверно обращаются с людьми. Понося армию, критикуя ее за варварские порядки, люди в лагере как бы пытались оправдать свой плен.
Есимуре все еще не удавалось обрести такое же душевное равновесие, какое отличало старожилов лагеря. Те день-деньской сражались в карты или в самодельные ханафуда{9} . Игра шла на сигареты. На кон ставились пять сигарет - дневной паек. Сдвинув раскладушки, они усаживались на них, скрестив ноги, в одних фундоси, а вечером, когда в палатках становилось темно, переселялись поближе к проволочной загородке и продолжали игру до поздней ночи уже при свете фонарей. Игроков окружала толпа болельщиков - время подъема и отхода ко сну не регламентировалось, - иногда от скуки к ним присоединялся и охранник, ходивший вокруг лагеря по ночам.
В свободное время пленные занимались разными поделками. У всех, кто мог двигаться, на ногах были самодельные сандалии или тэта; из бинтов и марли, полученной от австралийских солдат, все сшили себе дзюбан{10} и фундоси, увлеченно вырезали трубки из корневища кокосовой пальмы, вышивали для австралийских солдат носовые
Разумеется, не все старались найти себе занятие. Да и здоровых людей, по правде говоря, в лагере было мало. Однако именно они задавали тон всей лагерной жизни. И самым заметным среди них был общительный и громкоголосый Исида. Его громкий смех разносился по всему лагерю. Исида отвечал за прием новеньких, Есимура и его друзья постоянно ощущали его заботу.
Раз в два-три дня в лагерь прибывали новички, когда один, а когда и целая группа. Исида давал им различные разъяснения, касающиеся жизни в лагере, а на поверке, на работе или в столовой подбадривал их: «А ну, подтянись! Хоть мы и не военные теперь, но должны держаться так, чтобы не было стыдно друг перед другом!» Эти замечания пленные воспринимали совершенно беззлобно.
Сын винодела в префектуре Н., Исида был призван в армию в тридцать девятом году - годом раньше, чем Есимура. Он служил в артиллерии. По-видимому, Исида не испытывал никаких угрызений совести от того, что попал в плен. Вечерами, когда делать было нечего, Есимура рано забирался в постель и молча лежал в темной палатке, изнемогая от духоты. И вдруг откуда-то доносился громкий смех Исиды. Казалось, там, где Исида, какая-то совсем другая жизнь. Почему этот Исида да и остальные разжиревшие в лагере старожилы так спокойно относятся к своему положению? Ведь даже если они вернутся в Японию, на них все равно останется навечно позорное клеймо. Они не смогут жить, как прежде. Нет, Есимура не мог понять этой беспечности!
* * *
Однажды пленным попал в руки журнал, который Кубо взял почитать у австралийского солдата. Всех заинтересовала фотография на первой странице, и вечером после ужина пленные долго не расходились, каждому хотелось взглянуть на фотографию.
– Вот это я понимаю!
– громко сказал Исида. Поднявшись с лавки, он растолкал склонившихся над журналом людей.
– Вот как надо встречать пленных солдат, черт возьми!
– Эй, дайте же и нам посмотреть!
– просили толпившиеся позади, и вскоре журнал передали через головы в задние ряды.
– Пленных встречают, вернувшихся из Германии, - поясняли те, кто уже посмотрел журнал, передавая его из рук в руки.
Есимура увидел фото: корабль в сиднейском порту. Освобожденных из германского плена австралийских солдат встречают жены и матери. Толпа на причале машет им платками. Картина впечатляющая - пленных встречают, словно победителей.
– А у этих «волосатых» неплохие порядки!
– сказал кто-то растроганно.
– Черт возьми! Вот бы нам там родиться.
– Еще чего!
– А как, ты считаешь, тебя будут встречать в Японии? Как преступников без роду и племени! Вот как! Думаешь, платочками махать будут? Как же! Дожидайся. Головы поднять не посмеешь, как сойдешь с корабля да по улице пойдешь. А мать и жена? Думаешь, они тебя пустят на порог?
– Ладно уж! Не каркай. Проиграем войну, ни пленных, ни солдат - ничего не будет.
Долго еще шумели «красные фуфайки» - обсуждали, что с ними будет, когда они вернутся домой. Вечером Есимура спросил у Такано, который спал рядом с ним:
– А что вы думаете об этой фотографии, господин фельдфебель?
– Что думаю? Гм…
– Мне так прямо завидно стало. Я считаю, что пленных народ должен встречать тепло. Вот как тех…
Ложиться спать было еще рано, но делать все равно нечего, и они улеглись на раскладушки. Ямада еще не вернулся - наверно, заболтался с кем-нибудь. В палатке стоял полумрак. При свете сторожевых фонарей, горящих высоко за проволокой, льющемся из окон столовой, кухни и канцелярии, с трудом различишь лицо собеседника.