Законы Newton
Шрифт:
Сэра Newton любят леди Gloria и горничная Patricia.
Избыток леди плохо влияет на мозг ученого.
В алхимической лаборатории сэр Isaac Newton не золото изобретает.
Он вызывает дьявола.
Надеется у черта получить ответ на вечный вопрос: "Есть ли жизнь после встречи с девушкой своей мечты?"
Леди! Не пытайся спасти своего дядю.
Спасая влюбленного, вы его убиваете.
В детстве отец Jack показывал мне гориллу.
Король подарил любимой горилле золотую корону.
Горилла
Придворные смеялись над волосатым животным.
Называли гориллу глупой, потому что у нее корона не на голове, а у ягодиц.
Я тоже хохотала над гориллой.
Дети всегда злые.
Но с годами понимаю, что горилла умнее Короля.
На голове золотая корона не приносит пользу.
А, если короной чесать ягодицы, то корона принесет пользу.
Горилла оставила светлый отпечаток в моей душе.
Из-за гориллы я стала знаменитой гадалкой.
Даже в стаде баранов всегда найдется горилла.
Все мои пророчества сбываются!
– старая гадалка при-дает мне ускорение пинком ниже поясницы.
Я вдохновенно лечу над гранитом Way.
– Юная леди!
Пока вы молодая и красивая и голая, вы можете из зако-нов своего дяди вить веревки.
Любое ваше истолкование закона Isaac Newton будет звучать остроумно.
Ускорение, с которым вы будете двигаться в направле-нии своей свадьбы, прямо пропорционально вашим прило-женным усилиям и обратно пропорционально массе вашего жениха.
– Голос гадалки доносился из темноты.
Но я уже знаю, как мне быть.
Второй закон моего дяди приведет меня к цели.
Для девушки умение красиво одеться прямо пропорцио-нально умению красиво раздеться.
До ночи я ходила по портнихам.
Затем вернулась в дом родного дяди.
– Сэр Isaac Newton еще не вернулся!
– горничная Patricia зажимает мои щеки между ладонями.
Пытается снять кожу с моего лица.
– Леди Katrina Barton?
Подруги могут быть фальшивые, но враги всегда насто-ящие.
Мне показалось, что кто-то пришел в твоем облике.
Невесты, чтобы добиться сэра Isaac Newton, продают душу черту.
Они могут явиться в наш дом под любым лицом.
– После слов "продают душу черту" огонь в камине ярко вспы-хивает.
Я знаю, что Patricia хочет выйти замуж за черта.
Наверно, она первая из конкуренток подкупила черта.
Patricia терпит меня, потому что я племянница сэра Isaac.
Другим девушкам Patricia подсыпает яд в кофе.
– Если не строить самой, то ее построят за тебя!
– Patricia грациозно опускается в медную ванну посредине ком-наты.
Леди похожа на русалку.
– Я купаюсь не только из-за чистоты тела.
Надеюсь, что сэр Newton войдет и найдет меня в ванной.
Но
Каждый раз вода замерзает до льда.
Приходится вылезать из ванны без результата.
Чувствую себя, как ромашка в клизме.
– Patricia побра-сывает в костер под ванной два бревна.
Вода в медной ванне закипает, как в кастрюле.
– Я чув-ствую себя грешницей в аду.
– Не грешница ты в аду, а рыба в кастрюле!
– смеюсь до падения нравов.
Нравы разбиваются о розовые мраморные плитки пола.
Вдруг, за окном раздаются ужасные звуки, словно черт тупой пилой пилит горло другому черту.
– За мной идут посланники ада?
– Patricia выплескивает себя из ванной.
Словно горящая мышь бегает по комнате.
– Несчастнее и беззащитнее неженатой леди может быть только леди, у ко-торой уже есть муж.
– Patricia опрокидывает ванну в огонь.
Комнату закрывает густой пар.
Когда пар оседает на стенках сосудов, я вижу Patricia уже одетой в шелковое свадебное платье.
– Девушка всегда готова стать невестой!
– Patricia за-крывает окно подушкой с мехом гагары.
– Не черт за окном воет.
Снова знаменитый сыщик Sherlock Holmes звуками скрипки насилует горожан.
От скрипа адской скрипки у грабителей опускаются ру-ки и другие внешние и внутренние органы.
У балерин не двигаются ноги.
У насильников опускается желание насильничать.
Но меня музыка от Sherlock Holmes вдохновляет.
Визг старой скрипки - пустяк по сравнению с воплями после свадьбы!
Даже вечная любовь не длится больше медового месяца!
– Patricia полагает, что обучает меня жизни.
Но я в жизни знаю больше, чем любая горничная.
Гадалка с улицы обогатила меня главным знанием.
Никому никогда не расскажу великую тайну, что голая леди не бывает глупой.
– Patricia! Правда, что голая леди никогда не бывает глупой?
– мой рот сам за меня выдает великую тайну.
– Ко-нечно, выходить голой перед толпой - безнравственно.
Но совесть всегда запаздывает, как лошадь, на которую я ставлю на ипподроме.
Совесть говорит, что не нужно было делать то, что я только что сделала.
– Краснею, потому что теряю тайну.
– Милая, смешная моя Katrina Barton!
– Patricia обни-мает меня за плечи.
Запах шелка свадебного платья сливается с ароматом ро-зы кожи тела Patricia.
– Тебе только шестнадцать лет - время разочарований.
Мне уже восемнадцать лет - время гениальности.
В каждой леди спит умнейшая из умнейших мадам и бодрствует идиотка.
До свадьбы мы похожи на львиц, а после свадьбы стано-вимся сторожевыми собаками.