Законы Newton
Шрифт:
Яйца страуса трещат, словно яйца страуса.
Из них вылупляются маленькие орлы.
– Patricia - Принцесса в третьем поколении!
По красной пыли из графства Yorkshire на пятках, по ро-динке над правой грудью, по синяку на левой ягодице и по остальному телу я без ошибки заверяю, что леди Patricia при-надлежит древнему знатному роду Rockfeller!
– сэр Sherlock отвинчивает голову ближайшему орлу: - Настоящий орел!
Птица сделана из костей мяса и перьев!
– Затем возвра-щается к вопросу родословной Patricia.
–
Принцессы - исключение из правил.
Принцессы не хотят, Принцесс хотят.
– Сэр с помощью увеличительного стекла изучает мой левый глаз.
– Леди Katrina Barton!
Вы произошли от обезьяны!
– великий сыщик докапывается до истоков моей родословной.
– Хорошо, когда мужчина - сыщик, но когда сыщик - мужчина, то плохо!
– злюсь за сэра Holmes за родословную.
Patricia Принцесса миллиардерша, а я - обезьяна?
– с негодованием присаживаюсь на мягкий пуфик.
Но мои ягодицы узкие, лебяжьи.
Поэтому по-девичьи промахиваются мимо сиденья.
Я падаю юным задом в медный таз.
– Мне было семь лет, когда ко мне пришла слава.
Не известность, а слава гондольера!
– мистер Sherlock Holmes отворачивается от меня.
На юную леди в медном тазу ему смотреть противно.
На восемнадцатилетнюю Принцессу смотреть интерес-нее.
– Слава к леди Patricia приходит в восемнадцать.
В тридцать шесть придут две славы.
Когда вам исполнится сто восемьдесят лет, то у вас бу-дет десять слав!
– сэр Holmes целует основание руки Patricia.
Его губы присасываются к ее плечу.
– Дерзкому мужчине прощаю все, лишь бы он был бо-гатый!
– горничная, превратившаяся в леди, хохочет.
– Сэр Sherlock Holmes! Минуту назад я бы обосра... обрадовалась, если бы вы предложили мне стать вашей женой.
Ждать сыщика по ночам - моя мечта детства.
Вы бы приходили оборванный, избитый, провонявший трупами и болотной грязью.
В сапогах, густо испачканных, какашками, падали бы на чистые простыни.
Но вы говорите, что Принцесс не хотят, Принцессы са-ми хотят.
Я не хочу вас, как мужа, мистер Holmes!
Звезда первой величины не падает в лапы черта.
Я хочу шумного обожания.
Мечтаю, чтобы меня узнавали в парке развлечений.
Когда я пойду по Королевскому Дворцу, то фрейлины и пажи зашелестят осенними губами:
"Леди Patricia! Смотрите! Леди Patricia!"
Слава, красота и молодость - слишком много для одной леди.
– Леди Patricia натягивает водолазный костюм.
– Но я выдержу груз славы на грудных мышцах.
Богатая молодая леди может прийти на бал, в чем хочет.
На мне мешок из-под картофеля будет смотреться плать-ем от кутюр.
Я люблю комплименты, обожаю лесть.
Популярность моя не будет знать границ!
Сэр Isaac Newton
Я отправляю его на скамейку запасных!
Пусть на балу увидит, от какой красоты отказался!
– ле-ди Patricia балетными прыжками летит к выходу из дома.
По привычке заметает следы веником из перьев какаду.
– Заметая следы, невозможно очистить душу!
А я?
– с грохотом вылезаю из медного таза.
Догоняю бывшую горничную у рояля.
– Встречаются леди, мимо которых невозможно пройти.
Хочу остановиться и дать пинка!
– пытаюсь пнуть быв-шую мою подругу в бесстрастные ягодицы.
Они намазаны розовым маслом.
Утром Patricia подластивалась ко мне.
А вечером не хочет даже взять с собой на бал.
Из-за окна доносится жалобный вой.
– Собака Баскервилей?
– леди Patricia замирает у двери.
Губы ее превращаются в синие льдины.
Я от страха прикрываю голову медным тазом.
– Не собака Баскервилей, а - Vatson доктор.
– Великий сыщик подходит к окну.
Сыщики входят и выходят только через окна.
– Доктор Vatson всех девушек на Земле считает своими подругами.
Когда уходит леди, доктор Vatson воет от одиночества.
Вы - две леди, вы уходите.
Доктор Vatson воет дважды.
После воя он отрежет у себя дюйм от левой пятки.
Шрам будет напоминать доктору Vatson о вас.
– Сыщик, как тираннозавр, выпадает в разбитое окно.
Судя по предсмертному воплю, сэр Holmes в падении ломает шею своему другу доктору Vatson.
На Mill Road я сжимаю горло леди Patricia щипцами:
– Юная леди! Я тоже юная леди!
– мои пальцы трещат на тонком горле горничной.
– Но я не леди Patricia!
Когда я выйду замуж за Принца, то по статусу стану да-же без каблуков выше всех.
Я выплыву и без воды.
Нельзя два раза войти в одну реку, но можно два раза в реке плавать.
– Рекламирую себя.
– Титул Принцессы ты по-лучила, но его еще нужно заслужить!
– Леди Katrina Barton! Я назначаю тебя своей подругой!
– леди Patricia кладет на мое правое плечо обломок меча.
Железка с ржавым грохотом падает.
– Меч падает с плеч, но это лучше, чем, если бы ты уронила честь.
Прислуживай мне, пока не найду другую подругу.
– С высоты высоких каблуков леди Patricia смотрит на меня, как мышь на таракана.
– Каблуки моих туфель не меньше, чем у твоих туфель.
Туфля к туфле туфлю не увидать.
И ростом я не меньше, чем ты!
– целую леди Patricia в макушку.
– Бежим наперегонки!
Кто первая добежит до здания Монетного Двора, та по-лучит приличного жениха!
– присаживаюсь для ускорения.
– Второй закон моего дяди сэра Isaac Newton говорит, что уско-рение, с которым мы побежим, прямо пропорционально силе воли и обратно пропорционально массе.