Законы Newton
Шрифт:
Но узнал тебя и леди Patricia, поэтому разозлился.
Он везде ищет свою возлюбленную: заглядывает под ла-бораторные столы, на балу залезает под пальму с телескопом.
Ищет Abigail через увеличительные стекла с зеркалами.
Время от времени продавщица цветов всплывает.
Она - как поплавок удочки: то выныривает, то ныряет.
Пытка любовью больнее, чем пытка кривыми гвоздями.
– Вас пытали гвоздями?
Куда палачи вам втыкали ржавые гвозди?
– от ужаса
Бриллианты снежинками разлетаются по залу.
– Каждую леди пытают, но не каждую пытают два раза.
– Я и сейчас нахожусь под пыткой любовью!
– леди Gloria кусает нижнюю губу до голубой крови.
У леди всегда голубая кровь.
– Леди Katrina Barton!
Я не отстану от твоего дяди.
Рано или поздно, живым или мертвым возьму в мужья.
Две недели назад я впервые упала на улице.
Сэр Newton, хотя и пожилой, поднял меня с камней.
Он ударил меня электрическим током.
С тех пор свое блестящее будущее я вижу только женой сэра Isaac Newton.
Заявляю, что я горжусь своим телом, и буду показывать его женихам, как долго позволят силы.
Сэр Isaac Newton с горечью в сердце отвергает меня.
Да, я уверена, что на сердце его лежит горчица.
Служения науке, очевидно, недостаточно, чтобы мужчи-ну признали женихом.
Сэр Isaac Newton живет, как говорят, испанцы от про-бирки до секстанта.
Он полагает, что завтрашний день накормит ученого.
Он всегда завтракает осьминогами и кальмарами.
Морская соль придает уму ученого гибкость.
В London он организовывает гостиницу "Mazagran" для бедных ученых.
Трудно сказать, почему сэр Isaac Newton называет ком-наты в гостинице именем продавщицы фиалок Abigail.
Мое имя намного красивее и благороднее.
Леди по титулу и по имени выбирают.
Львиная доля заработка сэра Isaac Newton уходит львам.
Он содержит Кембриджский зоологический сад.
Сэр Isaac Newton уверен, что от обезьяны произойдёт идеальная женщина ученый.
Мировоззрение и принципы сэра Isaac Newton форми-руются в лабораториях London Королевского общества.
Выражения "мое почтение", "честь имею кланяться", "ваш покорный слуга", "милости прошу" от сэра Isaac Newton слышит каждая горничная, когда он ее выгоняет из дома.
В словах и жестах магистра науки сочетаются разочаро-вание, жесткий прагматизм и вера в будущее Науки.
Леди Katrina Barton! Ваш дядя надеется, что в скором времени не только люди будут бороздить просторы Вселен-ной, но и собаки полетят в Космос.
Собака в Космосе откроет новую эру человечества.
Разум победит логику.
– Леди Gloria краснеет, как репа.
К нам подходит мой дядя
– Моральные победы над леди не считаются!
– дядя уводит меня от рыдающей красавицы.
– Моя племянница Katrina Barton!
С каждым годом мы становимся умнее и умнее, а наши зубы хуже и хуже.
Нельзя произносить мудрость, если зубы гнилые.
Пока у тебя еще есть зубы, выходи замуж.
Познакомься с лордом Charles Montagu.
Он богат, потому что хватает Звезды с неба.
Я помогаю лорду собирать Звезды.
И ты - новая Звезда для него!
Но не позволяй рассматривать себя в телескоп.
Большое видится на расстоянии!
– сэр Isaac Newton тол-кает меня в лапы приятного сэра.
Длинный пепельный парик гармонирует с бордовой ма-нишкой и простыней.
– Племянница сэра Isaac Newton!
– лорд целует мои ру-ки в районе груди.
– Ум, родословная и красота в одном теле!
Для леди, как и для кобылы важна родословная.
Я поселю вас в служебном доме для балерин.
Он расположен между внешней оградой и стеной город-ской тюрьмы для лиц нетрадиционной ориентации.
С одной стороны красота, с другой стороны - смерть.
Все дома похожи на леди.
Леди и преступники шумят ночью в одно время.
Вы не будете мешать воплями друг другу.
Затем мы переберемся в более респектабельный район, где до сих пор висит труп маньяка Jack Ripper.
Жизнь в London станет для вас Раем.
Вы - чистейший бриллиант.
Сначала лежали в грязной голубой глине.
Я вас откопал, отполирую и поставлю на стол.
– Лорд Charles Montagu подмигивает моему дяде.
Великий ученый нервно теребит свой секстант.
Дядя мыслями на Марсе или в доме Abigail.
Как ученого не отвлекай, а он все равно сделает откры-тие.
– Леди Katrina Barton!
– лорд Charles Montagu осторож-но берет меня за локоток.
Нечаянно отрывает рукав шикарного свадебного платья.
– Ваш дядя сэр Newton всегда отличается доброжелательно-стью и приятностью в обращении, особенно в лаборатории.
Без всякого тщеславия и кичливости он гостеприимен.
Моя жена Monica часто пользуется его гостеприимством.
Она ночует в лаборатории на мешках с порохом.
Monica хочет в алхимической комнате увидеть черта.
Она снимает с себя платья.
Черти боятся женской юбки.
Когда леди без юбки, то черти не боятся.
Сэр Isaac Newton ни скаредный и не алчный.
Он с готовностью подсказывает моей жене, куда вешать платья.
В перерывах между превращением ртути в золото сэр Isaac великодушно катает мою жену в собственном экипаже.