Законы Newton
Шрифт:
– В той лаборатории ведьмы жених сэр Isaac Newton оживляет астролябией все остальные формулы в книге.
Из учебника выскакивают ожившие леди.
Что лучше: когда леди приносит пользу в виде формулы, или когда леди просто бесцельно скачет по полям?
Вопрос сложный, особенно, если жених ученый.
После оживления леди-формулы набрасываются на сэра ученого.
Новорожденный цыпленок выбирает матерью первый попавшийся движущийся предмет.
Очнувшаяся леди по примеру цыпленка бросается
Леди Abigail саблей отгоняет от жениха новых невест.
На него смотрят двести пар глаз бывших формул
Глаза нужны, чтобы глядеть, ноги нужны для ходьбы.
Четыреста глаз плюс глаза Abigail и глаза ведьмы.
Ученый сэр Isaac Newton кричит, что его сглазили.
После часовой осады жениха леди убегают в лес.
Зачем бороться за то, на что можно напороться?
Если жених отказывает, то нужно искать нового парня.
Ведьма провожает Isaac и Abigail до ворот лаборатории.
На прощание дарим им мешок с NaOH.
С помощью щелочи ученый очищает болота от русалок.
Русалки и комары исчезают навсегда!
– мой дядя закан-чивает печальный рассказ на доброй ноте.
– Юные леди!
Превратитесь в формулы любви.
Формула никогда не стареет и не беднеет.
В качестве формулы вас возьмут замуж.
А без формулы вы нули, стареющие красавицы с огром-ными амбициями.
Из всех вечных двигателей двигатель любви самый ка-призный.
– Сэр Isaac Newton прислоняет к уху астролябию.
Острая стрелка протыкает мочку уха для серьги.
Вдруг, в наступившей гробовой тишине раздается страшный грохот.
Звуковая волна бросает нас на вычищенный пол.
Перед моим носом лежит пергамент с заклинаниями.
– Сатана с барабаном выходит из ада!
Побег - лучшее противозачаточное средство для леди!
– черноволосая балерина в ужасе пытается выпрыгнуть в окно.
Окно нарисовано на каменной стене.
Балерина бьется о камень, как рыба о рыбака.
– Зачем дьяволу барабан?
– голая Patricia дрожит под кроватью.
На кровати валяется чучело карликового Кинг Конга.
Изо рта чучела торчат ноги человека.
– Барабан нужен сатане, чтобы барабанить!
Мы здесь собрались не для того, чтобы бояться.
Давайте не бояться того, что мы здесь собрались!
У страха глаза велики и слабая прямая кишка!
– леди Gloria закрывает дверь своим телом.
Но тело худой леди Gloria прикрывает лишь одну доску.
Дверь открывается со скрипом двери в склепе.
В свете факелов стоит тоненькая нагая юная леди.
Она похожа на камышинку в хрустальной воде.
В руках девушки благоухают букеты фиалок.
– Пусть будут прокляты грабители!
Не пашут, не сеют, не продают цветы на углу!
Но грабят несчастных
Взяли у меня всю одежду и ночную выручку.
Я ничего не продала, поэтому выручки нет, но ее все равно взяли!
– цветочница мягкими пальцами рыси гладит бархатную портьеру.
– Рвать или не рвать?
Лучше сделать и жалеть, чем не сделать и не жалеть.
– Юная леди со зверством сдергивает полотно.
Заматывается в штору, как в погребальное покрывало.
– Мама ночью меня послала на кладбище за подснежниками.
Весной из-под подтаявших сугробов выглядывают за-мерзшие окоченевшие трупы.
Мы, цветочницы, называем их подснежниками.
Но мама послала меня за другими подснежниками, за цветами.
Грабители цветы не взяли, а все остальное украли.
Человек любит добро, особенно чужое.
Я еще в том юном возрасте, когда ничего не боюсь, кро-ме как не выйти замуж за Принца!
– Продавщица цветов сго-няет сэра Isaac Newton с золотого трона.
Присаживается на трон, как Принцесса.
– Я готова си-деть на троне только от своего имени.
Стоять за других на улице не хочу!
Если бы у меня на все хватало денег, то я бы не знала, что делать.
Господа и леди! Купите мои подснежники с кладбища!
На вырученные деньги я приобрету в бутиках кожанные белые туфли на высоких каблуках-шпильках.
К туфлям добавлю кружевное нижнее белье.
А на оставшиеся деньги возьму свадебное платье с бриллиантами и золотую корону Королевы Красоты!
– на ще-ках юной леди появляется малиновая заря смущения.
– Продавщицы должны быть наглыми!
– я расклеиваю свои губы.
– Благородные леди - конфузливые!
Светские львицы - культурные, как животные.
Продавщицы цветов - наглые мерзавки!
Дай вам жениха, вы ему голову откусите!
– Не прибли-жаюсь к опасной леди.
– Как вы смогли барабанить в дверь с силой толстого маньяка?
Ваши ручки макаронину не сломают.
А вы гремели, как майский гром в постели черта!
– я надуваю грудь на триста процентов.
На грудной клетке у меня еще мало плоти, а внутри мно-го.
– Не я стучала в дверь, а мое сердце стучало.
Влюбленное сердце работает, как пожарный насос.
Сердце не только стучит, но и укорачивает жизнь.
Вы хотите вырвать мое сердце для музея?
– продавщица цветов с улыбкой протягивает мне ржавый нож.
На лезвие кровью написано Excalibur.
– Не смей! Katrina Barton! Не сметь!!!
– мой дядя заго-раживает продавщицу цветов географической картой Луны.
– Никто не тронет юную леди, потому что она наша гостья.
В следующий раз, когда подумаете плохое о гостях, вспомните, что вы тоже все в этом Мире гости!