Законы Newton
Шрифт:
– Юная леди не только гостья, но и продавщица цветов!
– с языка леди Patricia капает зеленый яд.
– Незнакомка голая вламывается в алхимическую вашу лабораторию.
Сэр Isaac Newton! Вы сразу проводите аналогию между этой продавщицей цветов, и той.
Вы в каждой пробирке, в каждой кошке видите Abigail.
А в незнакомой продавщице цветов видите сто Abigail.
Она говорит, что ее ограбили уличные бандиты с козли-ными бородками.
И вы слепо
Я часто вижу грабителей на остановке карет.
Грабители никого не грабят без причины.
Воры могут заводить домашних животных, лечить бо-лезни свиней и коров.
Но никогда не разденут догола продавщицу цветов.
Нет смысла раздевать леди, которая сама с готовностью разденется.
– Леди Patricia тычет в грудь гостьи телескопом.
Груди продавщицы цветов надуваются, как шары.
– Не говорите, что я должна сказать, и я не скажу, куда вам нужно идти за советом!
Меня зовут Barbara. Мне восемнадцать лет!
Мама говорит, что меня никто замуж не возьмет, потому что я дура.
Но я думаю, что моя мама сама дура, потому что так го-ворит.
И ее никто замуж не берет!
– Продавщица цветов подно-сит букет цветов к лицу моего дяди.
– Сэр!
Докажите, что вы не дурак.
Купите цветы в фонд бедной юной леди.
Цветы принадлежат лугам, но продаются людям.
Я - цветок, а вы - лесоруб!
– из глаз Barbara вылетают крылатые обезьяны.
Обезьяны призраки сгорают в черном огне пентаграммы.
Мы видим, как тает в восторге сэр Isaac Newton.
– Хо-дить на кладбище за подснежниками зимой - наша наслед-ственная болезнь.
– Barbara не выглядит больной куклой.
– Мои прабабки ходили на кладбище, там и остались.
Теперь пришла моя очередь собирать подснежники сре-ди гнилых могил.
На самом деле мы лжем самим себе
Не за подснежниками на кладбище идем, а за женихами.
Вдовцы скорбят над могилами своих молодых жен.
Сыновья с надрывом рыдают на могилах матерей.
На кладбище создается доверительная атмосфера празд-ника перед новой свадьбой.
Нет ничего проще, чем найти жениха на кладбище.
Но зачем нужен жених с кладбища?
В борьбе между желаемым и разумным я провожу жизнь.
– Продавщица цветов открывает книгу доходов моего дяди: - Ах! Вы великий ученый сэр Isaac Newton!
Но почему ваши счета находятся в минусе?
Наглые леди обворовывают вас до последней молеку-лы?
– На лице Barbara проступает печать налоговой инспек-ции.
Продавщица цветов тычет в меня сахарным пальцем.
Вокруг меня образуется пустое черное пространство.
Из
– Юная леди!
Грабители на улице сняли с меня одежды.
Вы же снимаете шкуру с сэра Isaac Newton.
Вы можете хранить молчание, пока не заговорите.
Все что вы скажите я перевру и направлю против вас!
– продавщица Barbara завоевывает дешевую популярность.
– Дядя! Ты же не убьешь свою племянницу?
Юных леди убивать нельзя.
– Срываю с дяди шлем.
Под шлемом за час выросла густая кучерявая борода Ца-ря.
– Помнишь, как пять лет назад мы ходили на рыбалку.
Ты увидел акулу и заплакал от страха.
Я тебя на своих плечах тащила из Paris в London.
Через год ты привел меня на первый бал в кабак.
Я увидела безногого пирата и заплакала от счастья.
Ты потом меня на своих плечах тащил от пирата из Lon-don в Paris.
Сейчас унеси на плечах продавщицу цветов в Paris.
Цветочницы должны жить на Полях Елисейских.
Или на Красных Полянах.
– Женщины - зло! Но я никогда не желал себе добра!
– сэр Isaac Newton намазывает мои щеки салом барсука, чтобы не мерзли.
– Katrina Barton!
Чем меньше проблемы, тем их больше помещается в го-лову.
В твоей головке не проблемы, а горох.
Важнейшая из наук для юных леди, это наука молчать.
Позволь мне самому разобраться с леди Barbara.
Цветочница ученого всегда поймет!
– мой дядя с астро-лябией подходит к Barbara.
Юная леди нечаянно роняет покрывало на пол.
Красуется перед дядей в том, в чем ее оставили на улице грабители.
Сэр Isaac Newton подносит секстант к глазам Barbara:
– Юная леди! Расстояние между зрачками вашего лево-го и правого глаза шестьдесят пять миллиметров.
У другой продавщицы цветов, у леди Abigail межглазное расстояние на один миллиметр меньше.
Большое расстояние между зрачками превращают леди в корову.
А маленькое расстояние делают леди овцой.
Волосы у вас короткие и черные, словно ночь в могиле.
А у Abigail волосы длинные и белые, как снег на горе.
Ростом вы на пять сантиметров ниже, чем Abigail.
Дураков по росту ставят.
Но никто не знает: ниже дурак, или выше вас.
Лучше всего за своими фигурами следят шахматистки.
Но в ваших глазах не вижу шахматного короля.
Груди у вас подходят под формулу икс квадрат.
С поверхности ягодиц можно стартовать на Марс.
На сто семьдесят четыре градуса отличаетесь от Abigail.
Вы не моя Abigail!