Законы Newton
Шрифт:
Поэтому с двухсотпроцентной вероятностью я говорю:
"Вы не та, которая покорит сердце алхимика!
Лучше быть первой среди ученых, чем последней среди цветочниц!" - сэр Isaac с грустью подает цветочнице руку.
Девушка на ногте мизинца моего дяди рисует кошку.
– Сэр Isaac Newton! Ваше время дороже золота!
– леди Gloria с грудью наперевес вступает в бой.
Семь леди против одной не леди.
– Вы искали человека в жертву для пентаграммы.
Многие мужчины говорят,
Но черт - не мужчина.
Он примет любую жертву, даже юную леди.
Запихните Barbara в черный огонь.
Пусть сгорит в пламени алхимии, чем на костре любви.
Начинать совершать ошибки нужно сейчас, чтобы было время их потом исправить!
– леди Gloria подталкивает про-давщицу цветов к алтарю.
Из черного огня доносится радостное хрюканье.
Черт счастлив, что на него обращают внимание.
Barbara упирается всеми длинными конечностями.
– Гостья! Не хотите идти на костер?
– балерина с воло-сами цвета меди удивлена до прыщей на носу.
– Если вас до-вели до самоубийства, то нужно им воспользоваться.
Мы, балерины, не думаем, когда пляшем.
И пляшем, когда не думаем.
Станьте одной из нас - танцуйте в огне!
– балерина по-могает леди Gloria тащить Barbara в огонь.
К нашему всеобщему удивлению продавщица цветов не хочет быть сожжённой.
Она душераздирающе визжит, как кошка.
От ее проклятий воздух в лаборатории сгущается.
Сэр Isaac Newton разрезает густой воздух ножом для снимания шкуры со свиней.
Я присоединяюсь к толкающим леди.
Всей дружной компанией невест тянем Barbara в огонь.
– У меня один недостаток - не умею разглядеть в жен-щине женщину!
– мой дядя с интересом наблюдает за нами.
На кончике его бороды горят огни Святого Эльфа.
– Ес-ли продавщица цветов не Abigail, то ее можно принести в жертву.
Радуйтесь, юная леди, что сгорите, как ведьма.
В жертву всегда приносят самых красивых девушек.
– Сэр Isaac Newton портит нам праздничное настроение.
Прозрачно намекнул, что продавщица красивее, чем мы!
Теперь процесс жертвоприношения не будет веселым.
Великий ученый открывает книгу мудрости.
Читает тринадцатую страницу.
– Fiat firmamentum in me-dio aquanium.
– Поднимает взгляд на Barbara.
Юная продавщица цветов стоит на границе добра и зла.
– Barbara! Ответьте мне на последний вопрос.
В моей жизни он, может быть, не последний, но в вашей - последний.
Вы продавщица фиалок на ночных улицах.
Вы думаете, что все мужчины хотят одного.
Нет! На самом деле мы хотим одну!
Знаете ли вы прекрасную другую продавщицу фиалок - леди Abigail?
– изо рта сэра Isaac вылетают снежинки.
Они
– Знаю ли я леди Abigail?
– кривая усмешка молнией пробегает от правой брови Barbara до левой ноздри.
– Все знают леди Abigail!
Когда меня ограбили на холодном кладбище, я рыдала.
Искала утешения у прохожих на груди.
Я знаю меру страданий, но не могу ее измерить.
Печаль привела меня к двери вашей лаборатории.
Кажется, что ничего необычного в двери нет.
Двери - как улитки: закрываются и открываются.
Я долго мерзла голая у вашей двери.
Случайные ночные прохожие жалели меня взглядом.
Но никто не купил ни одной завядающей фиалки.
На девушку можно смотреть, и не видеть ее.
Чем беднее леди, тем она малозаметнее.
Меня выручали лишь нагота и молодость.
Мимо голой молодой красавицы никто не пройдет без поклона.
Я смотрела на падающих из окон горожан.
Сравнивала свою жизнь с жизнью марсиан.
Ко мне подошел волосатый гномик без носа.
"Леди Barbara! Я знаю вас давно, но вы не знаете меня.
Самое время нам познакомиться, когда вы в беде.
Когда снова вернетесь к богатству и славе, то побрезгуе-те разговаривать со мной.
Я - Королевский скороход Jacob.
Денег у меня на добро не хватает, а на глупости всегда найдутся фунты стерлингов.
Быстрые ноги помогают мне воровать.
Ни один продавец не догонит королевского скорохода.
Лишь одна печаль лежит у меня на сердце.
Бежать еще быстрее мне мешают яйца.
Во время бега мужское достоинство задевает за кочки.
Если бы не муди, то я бы стал Королем бегунов.
Вы цветочница, потому срезаете цветы.
Подрезать, срезать и отрезать умеете профессионально
Юная леди! Не откажите карлику в любезности!
Вы красивая, поэтому глупая.
Но голая, поэтому не выглядите глупой.
Сочетание несочетаемого делает вас идеальным хирур-гом.
Отрежьте мне муди, чтобы я быстрее бегал!" - карлик Jacob с поклоном протягивает мне гигантские ножницы.
Испытывал ли меня маленький человек на человеч-ность?
Или искренне просил об одолжении - не знаю.
Но я никогда не спорю с мужчинами ночью на улице.
Спор уменьшает количество зубов.
Выбитые зубы - не украшение для юной леди.
Я ножницами за долю секунду отрезала Jacob мужское начало.
Карлик продолжал по инерции меня упрашивать.
Он не знал, что любое дело леди делает без подготовки.
Сначала гномик не поверил в свое счастье.
Он смотрел на отрезанную часть себя, как на чужерод-ное тело, которое никогда ему не принадлежало.