Замогильные записки Пикквикского клуба
Шрифт:
— Сэръ, — шепнулъ м-ръ Уэллеръ.
— Что?
— Такъ-ли я понялъ ваши наставленія, сэръ?
— Надюсь, что такъ.
— Я долженъ повалить его и связать, какъ вы говорили?
— Повалить и связать, — отвчалъ м-ръ Пикквикъ. — Длайте съ нимъ все, что сочтете нужнымъ. Уполномочиваю васъ на все.
Самуэль кивнулъ головой и, притворивъ дверь, быстро побжалъ съ лстницы въ догонку за пропавшимъ джентльменомъ.
Глава XXXVIII. О томъ, какъ мистеръ Винкель не сгорлъ въ огн и вышелъ сухъ изъ воды
Гонимый судьбою джентльменъ, сдлавшійся
— Если этотъ Даулеръ, — разсуждалъ м-ръ Винкель самъ съ собою, — если этотъ Даулеръ, въ чемъ не можетъ быть ни малйшаго сомннія, вздумаетъ привести въ исполненіе свою бшеную угрозу противъ моей личной безопасности, я буду поставленъ въ неизбжную необходимость вызвать его на дуэль. Что-жъ отсюда выйдетъ? У него есть жена, то есть женщина любящая, которая вполн зависитъ отъ него. Дтей покамстъ нтъ еще, но будутъ, вроятно, и дти. Великій Боже! Мн будетъ жизнь не въ жизнь, если я, ослпленный извергъ, позволю себ умертвить этого человка!
Эти прискорбныя соображенія подйствовали съ такою силою на гуманныя чувства молодого человка, что колни его бойко застучали одно о другое и на лиц его обнаружились самые возмутительные признаки внутренней тревоги. Дйствуя подъ вліяніемъ этихъ размышленій, онъ схватилъ дорожную сумку и, выюркнувъ потихоньку изъ своей комнаты, заперъ ненавистную уличную дверь, не производя при этомъ ни малйшаго шума. Выбравшись такимъ образомъ на вольный воздухъ, онъ вздохнулъ свободно, и ноги его устремились сами собою къ Королевской гостиниц, гд уже стоялъ дилижансъ, готовый отправиться въ Бристоль. Разсудивъ весьма основательно, что Бристоль столько же удобенъ для его цлей, какъ и всякій другой городокъ въ англійскомъ государств, м-ръ Винкель слъ на имперіалъ и благополучно достигъ до мста своего назначенія въ урочное количество часовъ, обыкновенно употребляемыхъ двумя быстроногими конями, которые два раза въ сутки перебгаютъ пространство изъ Бата въ Бристоль и обратно.
Онъ остановился въ гостиниц "Зеленаго куста" и тотчасъ же пошелъ осматривать городъ, отлагая переписку съ м-ромъ Пикквикомъ до той поры, когда время и разсудокъ поутомятъ мало-по-малу ярость бшенаго Даулера. Грязь и нечистота всякаго рода были первыми предметами, поразившими вниманіе путешественника. М-ръ Винкель обозрлъ доки, корабельную верфь, кафедральную церковь, и направилъ свой путь въ Клифтонъ, куда указали ему дорогу. Долго бродилъ онъ по разнымъ переулкамъ и закоулкамъ и, наконецъ, взошелъ въ такую трущобу, откуда не было, казалось, никакого исхода. Чтобы выпутаться изъ затруднительнаго положенія, онъ счелъ необходимымъ зайти въ какую-нибудь лавку или магазинъ, гд бы снова могли навести его на истинный путь.
Озираясь во вс стороны, м-ръ Винкель увидлъ какое-то вновь отдланное и расписанное жилище, которое могло занимать средину между магазиномъ и частнымъ домомъ.
При первомъ стук м-ра Винкеля звуки, выходившіе изъ кабинета, прекратились; при второмъ — дверь отворилась, и въ аптеку вошелъ степенный молодой человкъ въ зеленыхъ очкахъ и съ огромной книгой подъ мышкой. Онъ остановился y прилавка и спросилъ, что доставляетъ ему удовольствіе видть неизвстнаго пришельца.
— Очень жалю, что я помшалъ вашимъ занятіямъ, сэръ, — сказалъ м-ръ Винкель, — но мн хотлось бы знать, гд найти дор…
— Ха! ха! ха! — залился ученый молодой человкъ, бросивъ свою огромную книгу къ потолку и поймавъ съ необыкновенною ловкостью въ ту самую минуту, когда она грозила своимъ паденіемъ раздавить въ дребезги маленькіе пузырьки на прилавк. — Вотъ вамъ штука, такъ штука!
Это была дйствительно штука забавная и хитрая. М-ръ Винкель, изумленный необыкновеннымъ поведеніемъ доктора медицины и хирургіи, невольно попятился къ дверямъ, недоумвая, чмъ и объяснить такой странный пріемъ.
— Какъ! Стало быть, вы не знаете меня? — спросилъ докторъ медицины и хирургіи.
М-ръ Винкель пробормоталъ въ отвтъ, что не иметъ этой чести.
— Э-re, вотъ оно какъ! — продолжалъ ученый молодой человкъ. — Выходитъ на поврку, что я могу питать блистательныя надежды впереди, если видъ мой внушаетъ такое уваженіе постороннимъ лицамъ. Еще какихъ-нибудь полгода, и бристольскія старухи будутъ подъ моей командой. Ну, провались ты, старая хрычовка!
Съ этимъ комплиментомъ, относившимся къ большой книг, докторъ медицины и хирургіи перекинулъ ее, съ замчательною ловкостью, на противуположный конецъ комнаты, и когда вслдъ затмъ онъ сорвалъ очки со своего носа, м-ръ Винкель немедленно угадалъ въ немъ Боба или Роберта Сойера, эсквайра, того самаго молодого человка, съ которымъ онъ недавно имлъ честь познакомиться въ его собственной квартир, что въ Боро, на Ландъ-Стрит.
— И вы точно не угадали меня? — сказалъ м-ръ Бобъ Сойеръ, дружески пожимая руку м-ра Винкеля.
— Ршительно не угадалъ, — отвчалъ м-ръ Винкель.
— Это, однакожъ, довольно странно. Значитъ, вы не замтили моей фамиліи, — сказалъ Бобъ Сойеръ, обращая вниманіе своего пріятеля на дверь аптеки, гд блыми буквами по черному полю были разрисованы слова, — "Сойеръ, преемникъ знаменитаго Ноккморфа".
— Мн какъ-то не пришлось взглянуть на эту надпись, — сказалъ м-ръ Винкел?
— Скажите, пожалуйста, какъ оно вышло! Если бы я зналъ, что это вы, я бы бросился со всхъ ногъ и заключилъ васъ въ свои объятія, — сказалъ Бобъ Сойеръ, — но мн показалось сначала, что вы сборщикъ королевскихъ пошлинъ.