Завещание Холкрофта
Шрифт:
– Как? За мной должна прийти машина, чтобы отвезти к ресторану на берегу озера, где я смогу взять такси. Мне сказали, она подойдет в течение получаса.
– Нет, сейчас же. – Мужчина, глядя куда-то мимо нее, извлек из-под стойки ключи от машины. – Анри, иди сюда… А вы отправляйтесь и поговорите со старушкой. Скажите, что она должна уехать отсюда. Анри отвезет вас.
– Она может не послушать меня.
– Ей придется. Транспорт мы вам обеспечим.
Хелден поспешно, насколько ей позволяла рана, вышла из диспетчерской. Миссис
Пожилая женщина обернулась на звук шагов, но с места не сдвинулась и не поздоровалась.
– Вы миссис Холкрофт, – заговорила первой Хелден. – Мать Ноэля.
При имени сына Альтина прижала руки к груди и, казалось, перестала дышать.
– Кто вы? – выдохнула она.
– Друг, – ответила Хелден. – Пожалуйста, верьте мне. Больше, чем вы думаете…
– Поскольку я ничего не думаю, здесь не может быть больше или меньше.
– Моя фамилия фон Тибольт.
– Тогда убирайтесь с глаз моих долой! – Слова эти прозвенели бичом в ночном воздухе. – Здешним людям заплачено, и они не позволят вам мешать мне. Они убьют вас при первой же попытке. Так что ступайте в свою волчью стаю!
– Я не принадлежу к «Вольфшанце», миссис Холкрофт.
– Достаточно того, что ваша фамилия фон Тибольт!
– Если бы я состояла в «Вольфшанце», то не подошла бы к вам так открыто. Надеюсь, вам это понятно.
– Мне понятно, что за мерзость вы представляете!..
– Всю свою жизнь я в той или иной форме ношу на себе этот приговор. Но вы ошибаетесь! Вы должны мне поверить. Вам нельзя тут оставаться – здесь вам грозит опасность. Я могу спрятать вас, помочь вам…
– Вы? Каким же образом? Поставив меня под дуло пистолета? Или швырнув под колеса машины?
– Прошу вас! Я знаю, что привело вас в Женеву. Я здесь по той же самой причине. Мы должны разыскать его и предупредить, пока еще не поздно. Снятие денег нужно остановить!
На какое-то мгновение, казалось, пожилая женщина замерла, пораженная словами Хелден. Но затем снова нахмурилась, видимо, подозревая в этих словах какую-то ловушку.
– Их надо остановить? Или меня? Если так, то со мной это вряд ли удастся. Сейчас я позвоню в одно место – и по моему звонку сюда явятся мои люди. И если они убьют вас, мне будет все равно. Вы – всего лишь тридцатилетнее скопище лжи! Вы все! И вам не найти никого!
– Миссис Холкрофт! Я люблю вашего сына. Очень люблю его… и если мы не разыщем его, он погибнет. Его убьют либо те, либо другие. Его не оставят в живых! Вы должны это понять!
– Лгунья! – отрезала Альтина. – Вы все лжецы!
– Черт вас побери! – не выдержав, Хелден сорвалась на крик. – Никто не придет к вам на помощь, кроме
В этот момент со стороны стоящего у воды домика диспетчерской донеслись звуки громкой перебранки. Две женщины услышали, как дежурный нарочито громко, чтобы им было слышно, отвечал кому-то:
– Месье, вам сюда нельзя! Здесь нет такой женщины, как вы описали! Прошу вас покинуть территорию…
– Не смейте мне приказывать! Она здесь!
Хелден задохнулась. Этот голос преследовал ее всю ее жизнь.
– Это частное владение, месье. Прошу вас покинуть его пределы!
– Откройте эту дверь!
– Что? Какую дверь?
– За вашей спиной!..
Хелден обернулась к Альтине Холкрофт:
– Мне некогда объяснять… Знайте лишь, что я ваш друг. Войдите в воду! Скройтесь из виду! Ну!
– Почему я обязана вам верить? – Та в тревоге и нерешительности смотрела мимо Хелден, в направлении, откуда доносились голоса. – Вы молодая и сильная. Вам ничего не стоит убить меня…
– Тот, кто явился сюда, хочет убить вас, – приглушенно проговорила Хелден. – Он уже пытался расправиться со мной.
– Кто он?
– Мой брат. Бога ради, тише! – Хелден схватила Альтину рукой за талию и силой заставила лечь на доски причала. Затем, стараясь действовать как можно мягче, подтащила ее к краю и осторожно опустила в воду, после чего проделала то же сама.
Альтина дрожала, молотила руками и кашляла, наглотавшись воды. Хелден, все также обняв ее за пояс и работая ногами, поддерживала пожилую женщину на плаву.
– Не кашляйте! Нам нельзя шуметь. Перекиньте ремень вашей сумки через голову. Я помогу.
– Господи, что вы делаете?
– Тише!
Метрах в десяти от причала стояла на привязи небольшая моторная лодка. Хелден потянула Альтину за собой, решив укрыться в спасительной тени, отбрасываемой корпусом лодки. Они уже проплыли половину расстояния, отделявшего их от цели, когда раздался громкий треск выломанной двери – и сверкнул луч мощного фонаря. Сноп света выделывал замысловатые фигуры, пока несший фонарь светловолосый мужчина бежал к пирсу, потом замер и заскользил по воде.
Хелден напряглась из последних сил, почти в агонии, стремясь доплыть до лодки. Но этой ей никак не удавалось. Раненая нога бессильно повисла, намокшая одежда отяжелела и тянула ко дну.
– Попробуйте доплыть до лодки, – шепнула она Альтине. – А я поплыву назад… Он заметит меня и…
– Спокойно! – оборвала ее та, делая теперь руками быстрые гребки и облегчая бремя, тянущее Хелден ко дну. – Это тот самый человек. Ваш брат. У него пистолет. Скорей!
– Не могу.
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
