Женщина-генерал и старшая принцесса
Шрифт:
Когда все четверо вышли из палатки, Линь Ваньюэ начала собирать свои вещи.
Она выбрала несколько комплектов неприметной крестьянской одежды, и, конечно же, достала сумку с деньгами. Она посмотрела на свернутую одежду в ее ящике и, немного подумав, вытащила ее. Затем она наклонилась к ящику и достала из него деревянную доску.
Линь Ваньюэ замерла на месте. Она поднесла доску к глазам и легонько провела пальцами по глубоким и не слишком засечкам, которых было уже около сотни.
Прошло много времени, прежде чем она вернула доску на место. В последний раз задержав на ней
Эту деревянную доску она носила на спине, когда выходила из палатки. Это было чем-то, что придавало сил и мотивации к выживанию, придавало цель жизни. Но теперь...в какой-то момент все изменилось.
Отныне у нее была еще одна вещица, заменившая эту доску, которой она была одержима почти три года. Вещица, с которой она не разлучится ни на мгновение...
Линь Ваньюэ передала Ли Му бамбуковую дощечку, на которой было изложено более структурированное объяснение о разграбленных припасах, а также предложения по решению вопросов. Попрощавшись с Ли Му, она повела Лунжаня на место встречи с Мэн Нидой и Бянь Каем. Втроем они вышли из лагеря в одежде простолюдинов и верхом на лошадях помчались в сторону Хучжоу...
В это время Ли Му закончил читать отчет, предоставленный Линь Ваньюэ, и кивнул, поглаживая бороду.
Он положил бамбуковую дощечку в деревянный ящик и позвал своего адъютанта, чтобы приказать: вся армия должна собрать вещи и утром выдвигаться в Янгуань!
Когда наступила ночь...
На горе, не далее чем в десяти ли от лагеря Ли Му, крик кречета разрезал тишину безмолвного леса. Он взмахнул крыльями и устремился к горизонту. Под покровом ночи он исчез в небе, улетая на юг...
Глава 58
Глава 58. Человек без одежды как конь без седла
На следующий день, когда едва забрезжил рассвет, из лагеря Ли Му выехал посыльной с верительным флагом в руке и бамбуковым свитком за спиной.
Он спешил в столицу, погоняя скакуна плетью...
Три дня спустя · Хучжоу
В северные городские ворота вошли три человека, каждый из которых вел лошадь. Судя по внешнему виду, это были путешественники-чужеземцы.
Впереди всех шел молодой господин с белой нефритовой короной на голове и синей повязкой на лбу. Одет он был в синее шелковое ханьфу с широкими рукавами, а его талия была охвачена широким яшмовым поясом, усыпанным жемчугом. На поясе не было дорогих украшений, лишь маленькая изящная подвеска из яшмы с красной кисточкой. Посмотришь издалека — поразишься оригинальностью образа.
Этот молодой господин был обут в пару позолоченных сапог. Он шел уверенной поступью, в его глазах пряталась улыбка, когда он оглядывался на прилавки, выстроившиеся вдоль улиц города.
Судя по одеяниям молодого господина и его вороной лошади с блестящей гривой, можно было догадаться, что он был сыном из влиятельной семьи, вышедший на прогулку. Однако он отличался от обычных молодых господ с тонкими чертами — лицо его было смуглым.
Те двое, что следовали за ним, были одеты по-обычному и, наверное, являлись слугами молодого господина. У того, что шел слева, кожа была темнее, но по его уверенным шагам и внимательному взгляду можно было сказать, что
Тот, что шел справа, был примерно того же возраста, что и его хозяин. Он поглядывал во все стороны, а в его взгляде таилась проницательность. Похоже, он был младшим слугой этого молодого господина.
Этой троицей являлись, конечно же, Линь Ваньюэ, Мэн Нида и Бянь Кай, которые прибыли в Хучжоу расследовать пропажу провианта.
Перед отъездом Линь Ваньюэ долго размышляла и, в конце концов, все же взяла с собой этот роскошный наряд. Когда они добрались до границы Хучжоу, ей вдруг что-то взбрело в голову. Она нашла место и переоделась в этот костюм.
Мэн Нида и Бянь Кай вытаращили глаза на переодевшуюся Линь Ваньюэ, выходящую из густого леса. Степень их потрясения не уступала шоку сяо-Цы в тот день.
Чем больше Мэн Нида смотрел на Линь Ваньюэ, тем больше он удивлялся:
— Командир батальона, в этой одежде Вы кажетесь мне даже более благородным, чем шицзы Пинъянхоу.
Линь Ваньюэ усмехнулась уголками губ:
— Зовите меня молодым господином.
… …
Хотя Хучжоу был более процветающим, чем Янгуань, и заодно являлся важным транспортным узлом, но располагался он ближе к северу. Поэтому его все еще нельзя было сравнить с Тяньду. Город действительно имел свою долю высокопоставленных сановников и родовитой знати, но никто здесь не одевался так изысканно, как Линь Ваньюэ.
Одеяния Линь Ваньюэ были одними из тех, что присылали шанъи, — как повседневная одежда для принцев. Не говоря уже о Хучжоу, подобный наряд вызвал бы впечатление даже в Тяньду.
Поэтому с тех пор, как троица вошла в Хучжоу, то несомненно притягивала взгляды прохожих. Некоторые владельцы лавок с жадными глазами кричали во весь голос в сторону Линь Ваньюэ, надеясь хоть как-то продвинуть товар и заручиться покровительством этого "божества богатства".
Линь Ваньюэ не проявляла никакого интереса. Сопровождаемая Мэн Нидой и Бянь Каем, она изменила направление и зашла в чайную.
Когда официант с белым полотенцем на плече увидел входящую Линь Ваньюэ, его глаза загорелись. Он быстро подошел к ней, поклонился и, улыбаясь, произнес:
— О, добро пожаловать, уважаемый гость. Не желает ли этот молодой господин отдельную комнату на втором этаже?
Линь Ваньюэ посмотрела на официанта, оглянулась по сторонам и небрежно ответила:
— Нет, этот молодой господин посидит в этом зале.
— Ох, хорошо, хорошо!
Он подвел Линь Ваньюэ к столику, затем снял с плеча полотенце, чтобы быстренько протереть его, и пригласил Линь Ваньюэ присесть.
Мэн Нида и Бянь Кай наблюдали за тем, как держится их командир батальона. Они переглянулись, изо всех сил сдерживая смех.
— Молодой господин, у нас есть следующие сорта чая: "Голубая река", "красный Юньнань", "Желтые ростки монгольских вершин", "Серебряные иглы с гор Цзюньшань", "Луань Гуапянь", чай из нефритовой росы Юйлу, "Золотой феникс" и "Гора полудемона". Чего бы Вы хотели?
Официант на одном дыхании перечислил список первоклассных сортов чая, которые почти никто здесь не заказывал. Каждый посетитель чайной перевел взгляд на столик Линь Ваньюэ.
Если твой босс... монстр!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
