Женщина-генерал и старшая принцесса
Шрифт:
— Вообще моя семья занимается пошивом одежды. Во время поездки за покупками я услышал, что это ткацкого предприятие находится в Фаньли, поэтому хочу познакомиться с господином Су. Сяо-гэ случаем не знает о его местонахождении?
— Сегодня вечером наш начальник должен быть в месте под названием "Байхуа*", молодой господин может пойти туда и найти его!
* Байхуа — (bihua) — сотня цветов
Глава 60
Глава 60. Мужчины разбивали драгоценные серебряные
(слова из песни "Лютня (песнь девушки, играющей на пипе)" китайского поэта Бай Цзюйи)
Линь Ваньюэ вернулась на постоялый двор и приказала Бянь Каю следить за складом на южной стороне.
Затем она помчалась на в западную часть города, в трактир "Сотня цветов"...
— Айоооо~~~~~~ молодой господин, приходите поразвлекаться.
— Хахахаха, этот молодой господин пришел повеселиться.
Взмахивая широкими рукавами, Линь Ваньюэ остановилась и издалека заметила место, предназначенное для плотских утех.
У входа стояла вереница женщин, одетых в тонкие платья из газовой ткани. Их лица были густо напудрены и накрашены, а выражение глаз очаровывали и притягивали. В воздухе витал тонкий аромат.
Всякий раз, когда мимо проходил хорошо одетый мужчина, женщины покачивались и размахивали платками, затем липли и опирались на него.
Женщина гладила рукой грудь клиента, легонько проводя ею сверху вниз. Она, слегка приподняв голову, смотрела на этого человека горящими глазами. Ее щеки окрасились нежным румянцем. С улыбкой на лице она сладко выдохнула:
— Господин~~~~ заходите, расслабьтесь маленько?
Мужчина, на которого опирались, уже впал в экстаз. Он схватил руку, шарящую по его груди, похотливо посмотрел на женщину в его объятиях и спросил:
— Куда же идти этому господину?
Женщина тут же звонко рассмеялась:
— Сгораете от нетерпения~
Взяв мужчину за рукав, она поднялась на крыльцо, и оба вошли в это хаотичное место.
Линь Ваньюэ нахмурилась, увидев эту сцену. Она замедлила шаг: по пути она расспрашивала дорогу в "Байхуа", здесь определенно не должно быть ошибки…
Линь Ваньюэ остановилась у входа и увидела табличку на здании: трактир "Байхуа".
— Охх! Молодой господин~ я плохо себя чувствую, можно я подержусь за вас?
Линь Ваньюэ не успела среагировать, как внезапно ощутила резкий аромат пудры, сопровождаемый ощущением чего-то мягкого и теплого в ее объятиях.
В тот же миг по спине пробежал холодок, а кожу головы начало покалывать. Она на подсознании попыталась оттолкнуть человека, но не ожидала ощущения мягкого прикосновения. Она застыла в панике и не знала, куда деть руки.
— Хихихи~ молодой господин, Вы негодник, такие шаловливые руки~~
Женщина
Линь Ваньюэ была так напугана, что резко отступила на три шага назад. Женщина этого не ожидала и вскрикнула, готовая вот-вот столкнуться носом с вымощенным бирбзовой плиткой полом.
Не предвидев такого исхода, Линь Ваньюэ быстро протянула руку, чтобы "поймать" эту женщину:
— Девушка...приношу свои извинения. С Вами все в порядке..?
Женщина подняла голову, чтобы взглянуть на Линь Ваньюэ, и в ее глазах заплясали огоньки. Словно тонкая ветка ивы на ветру, она взмахнула платком и снова упала в объятия Линь Ваньюэ.
— Молодой господин, — ласково протянула она, — Вы такой грубый. Мое сердце в смятении, а ноги подкашиваются~~~~.
Все произошло слишком быстро. Когда остальные женщины и посетители "Байхуа" услышали звонкий крик и обернулись, одетая в пурпурное дама уже сжималась в объятиях Линь Ваньюэ, мягко и податливо.
Посетитлеи лишь видели загорелого молодого господина в дорогих одеяниях, обнимающего красавицу в тонком пурпурном платье. Их тела тесно прижимались друг к другу самым интимным образом.
Большинство людей здесь были завсегдатаями, так что представшая перед ними сцена их не удивила. Кроме того, когда они увидели великолепные одеяния Линь Ваньюэ, они еще несколько раз смерили ее взглядом, задаваясь вопросом, из какой же семьи этот молодой господин. Затем, сгребая понравившуюся женщину, с улыбкой заходили в здание.
Впрочем, сослуживицы женщины, одетой в пурпур, начали теребить платки в своих руках. Они оглядели Линь Ваньюэ с ног до головы и с завистью прикусили губы: этот молодой господин так юн и красив, облачен в такую качественную одежду. Почему они раньше не сделали свой ход...
У Линь Ваньюэ застыла кровь в жилах, а лоб покрылся мелкими капельками пота. Она отвела руки в стороны, не смея прикоснуться к женщине и в данный момент была не в состоянии двигаться.
Достаточно ли плотно прилегали бинты, обернутые вокруг груди..?
Вдыхая этот резкий аромат румян, чувствуя эту трепещущую в разные стороны мягкость и прижимающуюся грудь, слыша смех и голоса женщин у своего уха, Линь Ваньюэ чувствовала, как сердце заходится в бешеном ритме, а из головы сейчас повалит дым.
Она хочет убежать! Что, в конце концов, с ней происходит...
— Тетя*...девушка, пожалуйста...отпустите.
* Линь Ваньюэ заикается и произносит gugu — тетя — вместо guni'ang
Линь Ваньюэ еле-еле удалось закончить предложение, однако женщина в руках прыснула и рассмеялась: