Жнец и Воробей
Шрифт:
Фионн чувствует себя здесь как дома. Он протягивает женщине свои документы и наблюдает за тем, как она что-то печатает. По крайней мере, до тех пор, пока она не начинает говорить.
— Добро пожаловать в «Langham», мистер Кейн. У вас забронирован номер на четыре ночи с большой кроватью.
Фионн хлопает глазами и краснеет.
— Вообще-то я заказывал номер с двумя двухспальными кроватями, — говорит он и смотрит на меня.
— Прошу прощения, сэр, за эту оплошность, — говорит женщина и хмурится, глядя
Я улыбаюсь ей, хотя она всё ещё смотрит на экран. Хочу сказать Фионну и администраторше, что всё в порядке, как вдруг Фионн опирается на стойку и смотрит на нее с отчаянием.
— У вас нет номера люкс? Что-нибудь с раскладным диваном? Я заплачу разницу, — говорит он.
Администратор сдерживает едва заметную гримасу сомнения, щёлкая мышью.
— Если у нас есть один свободный, я могу предложить вам скидку в пятьдесят процентов, что составит около восьмисот девяноста шести долларов за ночь.
— Док… — стону я.
Женщина за стойкой вздыхает.
— Мне очень жаль, но больше ничего нет, сэр. Оставляем прежнюю бронь?
Фионн с разочарованием соглашается. Администраторша берет его карту, отдает ключи от номера, и мы идем по коридору к лифту. Я на несколько шагов впереди.
— Это не так важно, Фионн.
— Ты назвала меня по имени, — говорит он, и я вопросительно оглядываюсь через плечо. — Обычно называешь меня Доком. Или МакСпайси. Ты злишься?
— Честно? Немного. Потому что я выгляжу как ебучий ужастик про апокалипсис «Cheetos».
— Что?
— Какая разница, какой номер? Я могу просто поспать на раскладушке, — закатываю глаза, направляясь к лифтам. — Я, блять, в два раза меньше тебя.
Фионн фыркает.
— Если кто-то и будет спать на раскладушке, поверь мне, это будешь не ты. Я не позволю.
— Я спала в «Berry Go Round». Знаешь, такие аттракционы-клубнички, которые крутятся по кругу? Ну вот. Могу спать где угодно. Я не против.
— А я против.
— Заметно, — говорю я, чувствуя, как обида нарастает. — Ты лучше заплатишь тысячу долларов за ночь, лишь бы не спать со мной в одной кровати.
— Нет, — говорит он, останавливая меня, коснувшись моего запястья. Мы стоим посреди коридора, создавая неудобство — он со своим чемоданом, а я с костылями и этим гипсом. Но Фионну, кажется, наплевать. Он смотрит на меня с какой-то свирепостью, которую я частенько ощущаю в нём, но редко вижу. — Нет, Роуз, дело не в этом. Просто это было одно из твоих правил. И я не хочу его нарушать.
— Понятно.
— Я не хочу навредить тебе.
Я прожигаю его взглядом.
— А, ну да, поняла. Что ж, не волнуйся, я услышала тебя с первого раза. Ты не хочешь отношений. А с чего ты взял, что я хочу? —
Добравшись до лифта, я нажимаю кнопку и только потом поворачиваюсь к нему. Фионн всё ещё стоит на месте, нахмурившись, с тенью задумчивости на губах. Лифт приезжает, двери открываются, а он так и не двигается.
— То, что ты залез мне под юбку в самолёте, ещё не значит, что я мечтаю о свадьбе, доктор Кейн, — говорю я, когда две женщины выходят из лифта под ручку.
— Правильно, сучка, так ему и надо, — говорит одна из них, а другая даёт мне пять, проходя мимо. Фионн выглядит так, будто хочет провалиться сквозь землю, и хотя женщины бросают на него суровый взгляд, он смотрит только на меня.
Двери лифта ударяются о костыль, которым я пытаюсь их удержать, и снова раздвигаются. Я закатываю глаза.
— Ты идёшь или нет?
Наконец он двигается, но медленно, словно ему что-то мешает. Ему требуется больше времени, чем нужно, чтобы подойти ко мне.
Я не так часто езжу в лифтах, как это ни странно. Но эта поездка на четвертый этаж — одна из самых запоминающихся, просто из-за неловкости. Только у одного из нас есть багаж. Одна из нас очень зла. И, наверное, мы оба понимаем, что все это оказалось сложнее, чем мы думали.
Мы добираемся до этажа и плетёмся к номеру, колёсики чемодана Фионна печально поскрипывают по ковру, вторя нашему молчанию. Номер, как и весь отель, выглядит элегантно и роскошно, но в спокойных сине-серых тонах. Мне кажется, я уже успела его запачкать своим присутствием.
— Мне бы в душ, — говорю я, делая несколько шагов, снимая пальто и вешая на спинку стула.
— Я не про говорил, — прерывает меня Фионн. Я поворачиваюсь к нему, и на его лице всё ещё та же идиотская растерянность, что и у лифтов.
— Чего?
— Когда сказал, что не хочу причинить тебе боль.
Я хлопаю глазами, поворачиваюсь к нему лицом и пытаюсь вспомнить, что он там бормотал, но всё равно ничего не понимаю.
— У тебя что, приступы ночного бешенства?
— Нет…
— Ты брыкаешься во сне как лошадь?
— Вроде, нет…
— В тебе есть какой-то демон, который будет вселяться в меня во сне?
— Что? Нет, — Фионн делает шаг ближе, качая головой, как будто пытаясь собраться с мыслями. Я вскидываю брови, ожидая какого-нибудь жизненно важного признания. — Нет. Просто… я не уверен, что рядом со мной безопасно.
Я склоняю голову, пытаясь понять его.
— Что ты имеешь в виду?
Он проводит рукой по волосам на затылке, и говорит: