Злодейка, перевернувшая песочные часы
Шрифт:
– Я усвоил сегодняшний урок.
– О чем вы? – Арья приняла равнодушный вид, а ухмылка Лейна стала еще глубже.
– Ваш комментарий о казино. Мне и в голову не приходило, что его следует закрыть. Я впечатлен вашим необычным ходом мыслей.
– Правда? По-моему, это простая мысль, до которой может додуматься каждый.
Но не Миэлль. Тон Арьи, только притворяющейся скромной, снова заставил Лейна рассмеяться.
– Если вы не возражаете, пожалуйста, ответьте на один вопрос, леди Арья. Что вы изучаете, что позволяет вам так интересно
Разве он уже не задавал такой же вопрос Миэлль? А если она сейчас расплачется? Удержав смешок внутри, Арья ответила:
– Ничего особенного.
– Я настаиваю, ответьте.
– Хм…
Отрубание головы, песочные часы, газета со сплетнями. Таким был бы правдивый ответ, но в подобное Лейн ни за что не поверит. Он может разве что посмеяться на ней, решив, что злодейка окончательно сошла с ума.
– Все так же, как и у Миэлль. Я прошу совета у других леди, читаю книги, иногда – газеты. А, и еще кое-что…
Был еще один важный источник информации.
– Я очень внимательно слушаю разговоры Миэлль и отца. Они частенько обсуждают вещи, о которых я и не догадывалась.
В частности, Миэлль подсказала ей, когда и как следовало делиться ценной информацией. Арья дала графу всего один совет, но это очень ей помогло. Помогло и сейчас – Миэлль сама дала ей возможность пристыдить ее.
– Наш сегодняшний разговор тоже был очень познавательным.
– Вы так думаете?
На первый взгляд могло показаться, что Арья делала комплимент сестре, но на самом деле она говорила о том, как часто глупые реплики Миэлль давали ей возможность похвастаться своими знаниями. Наивная Сара могла и не заметить подтекста, но Лейн и Миэлль наверняка все поняли.
– Правда?.. Действительно, мы часто обсуждаем интересные темы, – закивала Миэлль.
«Да как ты смеешь? Думаешь, еще не поздно выйти сухой из воды? Еще минуту назад у тебя на лице была гримаса, неподобающая благородной леди».
Да, возможно, в прошлом события разворачивались так, как хотелось Миэлль, но теперь Арья забрала у нее все, чем та могла похвастаться всего несколько месяцев назад.
Миэлль была лишь глупой девчонкой, которая только и умела, что выразительно читать стихи. Как Арья позволила себе оставаться в тени ее благородного сияния, словно сорняк? Внутри снова всколыхнулась буря эмоций, которая так часто поглощала злодейку в прошлом.
«Теперь я дам тебе почувствовать то, что испытывала я».
– Я очень тебе благодарна, Миэлль. Я многому от тебя научилась.
– Правда? Я очень рада.
Теперь не было смысла притворяться милой. Ей хотелось увидеть, как она в гневе выбегает из гостиной, швыряя вещи, как раньше делала Арья. Но Миэлль была благородной дворянкой с самого рождения – ей проще было улыбаться, чем выходить из себя, и она привыкла прикрывать рот веером, а не швыряться вещами.
– Надеюсь, ты всегда будешь так заботиться обо мне, Миэлль.
– Конечно, сестренка.
Сестры широко улыбнулись. Любой, кто увидел бы их в этот
Пока они разговаривали, солнце село, и Сара с Лейном собрались домой. Взгляд мужчины, до этого прикованный к Миэлль, во время прощания был обращен только на Арью.
Возможно, он пытался скрыть свое разочарование в Миэлль. А возможно, понял, что дочерью, которой так хвастался граф, была вовсе не она. Как бы то ни было, это было Арье на руку: он уже не будет смотреть на Миэлль так, как прежде.
Вернувшись в свою комнату, Арья легла спать и проснулась только к вечеру следующего дня. Может быть, дело было в том, что она впервые за долгое время использовала часы? Джесси разбудила госпожу и поспешила принести немного медовой воды, пока Арья протирала затекшие глаза.
Джесси больше не поднимала шум, если Арья так долго спала – в конце концов, это было не впервые, а после осмотра у врача для беспокойства стало меньше поводов. Однако служанка все равно немного переживала.
– Миледи, я выяснила, где продаются такие букеты, как вы и просили.
– Тюльпаны? Как быстро ты справилась. – Арья вспомнила, что дала Джесси такое задание перед тем, как заснуть.
Она долго не приказывала девушке ничего, кроме уборки, и горничная, получив новое поручение, убежала с букетом в приподнятом настроении.
– Так, где их продают?
– Наиболее вероятное место – цветочная лавка у императорского дворца.
– У дворца?
– Да. Я обошла несколько дорогих лавок, и все говорят, что такие прекрасные цветы продают только рядом с дворцом. Я поехала туда – и действительно, там было очень много похожих тюльпанов.
Значит, у императорского дворца. Это вполне логично, ведь там находилось много резиденций дворян, многие из которых работали во дворце. Может, хозяин Лейна один из них? Арья надеялась, что с помощью цветов быстро разгадает его личность, но ошиблась.
– Отличная работа.
– Кстати, мне сказали, что эти тюльпаны выращивают прямо во дворце, поэтому они считаются лучшими тюльпанами в империи. Там используют особое средство, благодаря которому цветы долго не вянут. Взгляните, миледи, они все еще такие свежие, будто их только что сорвали. И пахнут потрясающе.
Джесси оказалась права: тюльпаны благоухали свежестью, будто еще секунду назад росли в земле. Неудивительно, что магазин был расположен прямо рядом с дворцом и пользовался популярностью у высших слоев общества.
– Говорят, что они сохраняют свежесть в течение месяца. Это удивительно.
– Если они тебе так нравятся, можешь забрать себе.
– Но, миледи, это же подарок! – Джесси покраснела.
Неужели она так любила цветы? Пройдет время, они завянут и станут уродливыми. На них можно смотреть, но ведь пользы от них никакой.