Злодейка в быту
Шрифт:
Остатки группы или дядины посланцы?
Без моей просьбы Шаоян бросает на командира энергетическую сеть, точно такой же сетью накрывает спящих членов отряда, а сам вдруг растворяется в тенях. Благодаря связи я улавливаю, что он по-прежнему рядом, но ни увидеть его, ни почувствовать не могу.
М-да.
Прятаться я не буду, сажусь на край сундука.
В этот раз появляются только четверо. И одеты не в черное, а просто в темное. Нижнюю половину лиц скрывают платки. Совсем не похоже на одежду профессионалов.
Думаю,
— Кто здесь? — Мне их появление на руку. Или нет?
Мысли разбегаются, но слово уже сказано.
Фигуры останавливаются.
Неужели нападут? Я вновь разжигаю ци, и двор наполняется тусклым сиянием. Издали, если кто-то из деревенских не спит, наверное, примут за явление призрака, который снова напоминает о себе невнятным бормотанием. Я пропускаю мимо ушей, сейчас меня интересуют только незваные гости.
— Юная госпожа? — тут же откликается старший в группе. Он уверенно выходит вперед, будто только что обходил с дозором территорию поместья, а не ворвался в чужой дом.
— Кто здесь? — Я позволяю молниям оплести мои руки словно перчатки из электрического кружева. Демонстрация того, что я злюсь и готова атаковать.
— Отвечаю юной госпоже: господин Тан беспокоился, будет ли его племянница в безопасности, и отправил отряд охранять снаружи. Я услышал шум и вошел, чтобы проверить. Я не знал, что юная госпожа действительно ночует в проклятом месте. Я сожалею.
— Вы действительно слышали шум, командир?
Больше похоже на оправдание, чем на правду, но, пожалуй, я готова принять его объяснение и притвориться, что верю. Почему бы не скинуть проблему на дядю, раз уж он такой внимательный?
Только вот дядя мой заклинатель. Что будет, если он почувствует эманации ша-ци? Из-за черных сетей от пленников будет не просто веять искаженной ци, от них ею будет разить.
А еще мне не очень хочется отдавать дяде «языков». Да, первая группа враги, но с чем именно они пришли? Я не хочу, чтобы дядя узнал нечто, что он сможет использовать против меня или папы.
— Да, юная госпожа. Я ошибся? Я сожалею об ошибке и прошу меня простить за излишнюю бдительность.
Отговорки как они есть.
— Отчего же? — хмыкаю я. — Ваш слух вас не подвел, командир, взгляните.
— О?!
Сюрприз…
— Что вас настолько удивляет, командир? — Лишь бы не демоническая сеть, в которую тела упакованы.
— Кто-то смеет нападать на дочь великой семьи Тан! Юная госпожа, я думал, что слышу куницу или бездомную собаку, но и подумать не мог, что найду людей! Как возмутительно!
А вот теперь верю — наткнуться на конкурентов
Меня его возмущение даже немного забавляет.
Я небрежно киваю в сторону ближайшего тела:
— Они владеют некоторыми техниками. Признаться, мне повезло, что они пытались усыпить меня, а я использовала против них их же оружие. Как скоро они проснутся? Командир, ради семьи Тан я попрошу вас позаботиться обо мне.
— Я немедленно доложу господину! — Командир кланяется. Такое впечатление, что он хочет унести ноги.
Не так просто.
— Командир, если нападавшие очнутся, я не уверена, что снова справлюсь. Пожалуйста, заберите их. Я уверена, дядя захочет их допросить.
— Нас только четверо, юная госпожа.
— Идти недалеко. Заберите четверых. — Моя улыбка и мягкий тон смягчают впечатление, но сама формулировка не предполагает возражений. Я отдала приказ. И пока командир признает меня частью семьи, обращается ко мне как к родственнице своего господина, он обязан подчиниться, ведь я не прошу ничего, кроме защиты.
— Юная госпожа…
— Командир, я понимаю, что вам будет непросто, но подумайте еще раз. Если преступники очнутся и нападут, как вы будете объяснять мою гибель?
— Слушаюсь, юная госпожа!
Краем глаза я замечаю, как сдерживающая пленников цепь меняет структуру. Ветвистые молнии больше не впиваются в ауру, они превращаются в безобидные с виду энергетические жгуты. Зная, что искать, я пытаюсь уловить ша-ци, но у меня ничего не получается. Выходит, Шаоян без понуканий с моей стороны по собственной инициативе скрыл свои следы? Как мило с его стороны. И опасно — я не знала, что демоны способны настолько хорошо маскироваться.
Я наблюдаю, как каждый из дядиного отряда взваливает на плечо ношу. На долю мгновения мне становится неловко — нагрузила в самом прямом смысле слова.
Кажется, жизнь в ином мире сделала меня слишком мягкой.
Я смотрю удаляющейся группе вслед. На дворе снова тихо, даже призрак перестал бормотать и прячется где-то за колодцем. Но это затишье перед бурей. Дядя явится лично, не так ли? Или же, наоборот, он будет тянуть до рассвета? Вдруг оставшиеся очнутся? Им — я, дяде — сундуки.
В пространстве что-то меняется.
Из теней выступает Шаоян, и я с первого взгляда понимаю, что демон зол.
Глава 21
Его гнев окутывает меня как горячий сироп — я вязну в нем, ощущаю себя невезучей букашкой, позарившейся на сладкое, но лишь угодившей в ловушку. Шаоян медленно делает шаг ко мне. Казалось бы, он просто стоит передо мной, а меня от его взгляда пробирает до костей, но практика медитаций оказывается не напрасной, и мне удается отстраниться от происходящего вокруг и выровнять свое состояние.