А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
— Фред и Джордж всегда мне были ближе, даже ближе Рона, — бесхитростно пояснила Джинни. — Я от них столько всяких штучек узнала! Даже летать на метле они меня научили — косвенно, правда. Я крала их метлы из сарая, а замок открывала их же магловскими отмычками, — хихикнула девчонка. — Только не говори им!
— Не буду, — усмехнулась Гермиона. — Тогда ты закроешь тему меня и близнецов, ладно?
— Ладно, — чересчур быстро согласилась подруга, но девушка не обратила на это внимания, довольная тем, что Джинни прекратит донимать её своими догадками насчёт Фреда и Джорджа.
Честно говоря, Гермиону смущало то внимание, что к ней проявляли близнецы — нечасто, впрочем. Ведь всё-таки они были старше, да и этим летом их подколок было
В свои почти пятнадцать Гермиона Джин Грейнджер практически не умела общаться с представителями противоположного пола, за исключением Гарри и Рона, но те были друзьями и потому в их обществе девушка совсем не смущалась. Однокурсники вообще не вызывали у неё эмоций, связанных с романтикой и отношениями, она воспринимала ребят как товарищей по учёбе и всё. А вот Фред и Джордж… Они, конечно, тоже считали её другом после того, как она помогла им, и Гермиона была очень рада этому: жизнелюбие и весёлое настроение близнецов помогало ей избавляться от тоски и хандры и притягивало к двум весельчакам. Но вот иллюзий по поводу романтического к ним отношения девушка не питала: она догадывалась, что то, что те крутятся возле своих однокурсниц говорит о намечающихся с ними отношениях. Что уж там, когда весь факультет был уверен в скором появлении двух парочек. Но пока что Фред и Джордж были вроде как свободны, что давало право Лаванде и Парвати поочерёдно вздыхать по ним. Гермиона такое поведение считала донельзя глупым.
«И даже мысли о том, что нафантазировала себе Джинни, не должно появляться в моей голове, — заключила Гермиона. — Это само по себе глупо: чтобы я — и влюбилась в Фреда или Джорджа! Абсурд!»
Вскоре в их палатку заглянули Гарри и Рон.
— Миленько, — прокомментировал рыжий приятель, оглядываясь. — Дорого бы я дал, чтобы к вам переехать. Ну, из-за Перси, — тут же смутился Рональд. — Он просто невыносим!
— Охотно верю, — хихикнула Джинни.
— Не хотите прогуляться по лагерю? — предложил Гарри. — Мистер Уизли разрешил побродить немного до шести вечера, поискать сувениры, а то потом некогда будет.
Джинни с преувеличенной готовностью вскочила на ноги.
— Я «за»! — воскликнула она и оглянулась на Гермиону. — Ну же, идём!
Гермиона отложила книгу и достала мешочек с волшебными монетами, которые ей предусмотрительно обменяла Чарити, когда девушка ещё жила не в «Норе».
— Они тебе понадобятся, — подмигнула тогда приятельница. — На Чемпионате столько всего интересного — глаза разбегутся! Пожалеешь потом, что не увезла с собой ничего на память.
Тогда Гермиона ей не поверила: у неё совсем не имелось маниакальной страсти к коллекционированию ненужного барахла вроде подобных сувениров, и она не собиралась покупать что-либо. Однако уже возле первой телеги торговца её мнение мигом изменилось. Чего только не было в ассортименте! И ирландские розетки, и флаги обеих команд, да ещё и заколдованные по-разному, и фигурки игроков, и карманные раскладные плакаты, достигающие размеров приличной палатки, и разнообразные шляпы — с флагами на тульях и выкрикивающие лозунги, и разнообразные приборчики, похожие на бинокли… Кстати, ими-то и заинтересовался Гарри. Продавец объяснил, что это — омнинокли, позволяющие прокручивать и записывать происходящие события. Очень удобная вещь на матче. От душевных щедрот приятель купил омникокли Рону и Гермионе, а девушка спонсировала друзей буклетами-программками. Джинни к тому моменту уже смылась следом за Фредом и Джорджем, которые, оставшись без денег, ничего себе не купили, а лишь осматривались по сторонам.
— Вот вы где! — раздался над ухом Гермионы голос Перси. — Идёмте. Нам уже пора выдвигаться на матч.
Тесная компания направилась следом за мистером
Шедший впереди Рон хвастался купленной им фигуркой Крама. Миниатюрная копия болгарского ловца вышагивала по его ладони, свысока поглядывая на окружающий шум. Фред и Джордж, судя по всему, отпустили пару едких комментариев в сторону Рона, так как он спрятал игрушку в карман куртки и больше не доставал её.
Шедшие рядом люди болтали на всех языках мира, слышались обрывки песен, громкий смех, ликующие выкрики… Вся эта какофония звуков постепенно оказала своё влияние на Гермиону, и она тоже нехотя улыбнулась, ощущая прилив азарта и нетерпения.
Полоса леса быстро оборвалась перед золотыми стенами стадиона. Он был настолько велик, что в нём, казалось, можно было разместить с десяток кафедральных соборов. Вся компания в унисон охнула от изумления, даже всегда невозмутимый Перси.
— Сто тысяч мест! — благоговейно прошептал мистер Уизли. — Тысячи маглоотталкивающих чар на каждом дюйме! — Он протянул билеты кассиру — пожилой ведунье, и та одобрительно цокнула языком.
— Первоклассные места! Вам в верхнюю ложу вон по той лестнице, — указала она.
— Министерская ложа, знаете ли, — прошептал Перси, шагавший следом за Гермионой и Джинни.
По устланой пурпурным ковром лестнице вся компания, пробиваясь через толпу болельщиков, поднималась выше и выше, и, наконец, добралась до верхней ложи — маленькой и аккуратной, располагавшейся на самом удобном для обзора месте. Девочек пропустили пройти первыми, и Джинни тут же потащила подругу ближе к краю. Гермиона взвизгнула от ужаса, вцепившись в золочённые поручни: вид был, конечно, невероятный, но от высоты просто дух захватывало. Под их ложей амфитеатром располагались ровные ряды, на которых рассаживались другие волшебники, всё было залито ярким светом прожекторов и мерцанием тысяч вспышек, а само поле лежало как на ладони.
— Потря-я-ясно, — хором выдохнули оказавшиеся рядом Фред и Джордж.
— Ничего себе видок, — согласился с ними Чарли.
Все расселись по своим местам, и Гермиона первым делом открыла свою программку. Слева от неё Джинни увлечённо обсуждала с братьями предстоящий парад талисманов, справа Гарри и Рон забавлялись омниноклями. Постепенно ложа заполнялась важными лицами, мистер Уизли и Перси то и дело вставали с мест и пожимали руки тем или иным волшебникам. В одной ложе с ними находился даже сам министр магии Корнелиус Фадж, что привело Перси в состояние, близкое к помешательству. Он нервно поправлял очки на переносице и то и дело поглядывал на министра и на сидевшего рядом с Гарри домового эльфа, принадлежавшего мистеру Краучу. Гермиона тоже заинтересовалась существом, имя которому было Винки, но эльф сидела так далеко, что поговорить с ней не представлялось возможным.
— Ба, какие люди! — раздался позади семьи Уизли и их гостей тягучий надменный голос, так и пропитанный льдом. — Артур, да тебе, наверное, пришлось раз по пять заложить свою хибарку, чтобы попасть сюда, не так ли? Добрый вечер, министр…
Нетрудно догадаться, что это было семейство Малфоев. Поприветствовав министра, его глава, Люциус Малфой, кинул презрительный взгляд в сторону Гермионы. Девушка слегка покраснела, но решительно посмотрела на аристократа в ответ. Рядом с ним стояла его супруга, женщина красивая, но гордая и такая же холодная, как её муж. На гладком белом лице словно застыло выражение постоянного недовольства. Рядом с нею стоял её сын Драко.