Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

"А се грехи злые, смертные..": любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России (X - первая половина XIX в.).
Шрифт:

Она же, видев к себе усердие цесарево и несумненную сладкую любовь еже к себе, и дерзновение восприм же, рече к нему: «О пресветлый государю мой милый цесарю, аще ли праведно любиши мя, от души своея, даждь ми видети сына своего и моего Богом даннаго сына Диоклитиана».

Он же рече ей: «Все учиню повеленное тобою!» И повеле цесарь к мудрецем писати послание сицево: «От пресветлейша-го, и преславнаго, и достохвалнаго великаго государя Елеозара

129

цесаря Римския области, многоименитого государьсгв повелителя и обладателя. Вёдомо убо вам да будет: дах и отлучихся сладчайшаго ми сына Диоклитиана, сего ради болезнует ми душа и плачется сердце, понеже много лет не видех его пресвет-лаго образа

и не слышах от уст его премудрых и медоточных словес. И ньше помышление вниде в сердце мое, да аще вскоре его не узрю и не услышу словес уст его, болезнует живот мой от жалости, и терпети не могу, еже бы ми не видети его. Вскоре привезите его ко мне, и от нас достойную честь восприимете!»

Посланию же написану бывшу, и, запечатав цесарь перстнем своея руки, скоро посылает к мудрецем. Привезену же посланию бывшу, прияша мудрецы и прочтоша его честно. Достигши же нощи, начата на звезды зрети и разсматривати своим любомудрием на звездах, каков будет приезд Диоклитиану ко отцу своему, и усмотриша: егда бе Диоклитиан приедет ко отцу и не может противо отца своего никакова слова изрещи седмь дний, и смерть ему прияти, и веден будет в ту седмь дний на шибали-цу, да обвесят его. И видеша се, мудрецы его и смутишася зело, и рекоша в себе: «Уне есть всем нам умрети, нежели Диоклитиану!»

Диоклитиан же, ис полаты своея узрев их унывших и скорбевших, и рече им: «Господие мои седмь мудрецев, что я вас вижду унывших и скорбящих зело?» Они же рекоша ему: «О премудрый государь наш Диоклитиан-цесаревич, сего ради сетуем зело и скорбим: прииде убо к нам от преславнаго государя нашего цесаря, отца твоего, послание, да без всякого умедления вборзе с тобою, мудрым государем, едем к нему. Мы же о сем своим любомудрием во звездах разсмотрили, каково будет твое пришествие ко отцу, и увидехом: егда узриши отца своего, и не возможеши к нему ни единаго слова изрещи седмь дний, и еще и смерть лучится прияти тебе и в ту седмь дний, на кийждо день, веден будеши к шибалице на обвешение».

Диоклитиан же рече: «Хощу и аз, да вижду небо звездами». И приспевши второй нощи, и призва мудрецев и начаша зрети звездное течение прилежно, и увидев сам сие все, еже сказаша ему мудрецы, к тому же видевше и иное, еже и уразумеша мудрецы, да избудет цесаревич смерти, а во осмый день оправ-дится, и у отца своего цесаря и у всех людей в чести велицей будет. И указа то видение во звездах мудрецем своим. Они же прилежно о сем смотривше, и узнаша, что истинно Диоклитиан рече им, и возрадовашася зело, что цесаревича сподобил Бог превыше их мудрости. И начаша готовитися и да едут ко царю.

Во едину же от нощий спящу цесаревичю и виде сон страшный, яко взыдоша на него четыри месяцы, из них же изросло седмь розг, на те же розги взыде лютый зверь, и пущаше на него слины. И исповеда сон мудрецем своим. Они же ему разсу-диша и сказаша сице: «Четыри месяцы — то суть четыри злодеи, а розги — то суть седмь дний веден будеши на смерть от мачехи, а слины — то суть мачеха иметь отца твоего подстрека-ти на убиение твое». Сия же рекше, поехаша.

И приехавшим же им в Рим, и срете81 его отец цесарь сына своего с великою радостию и обнем82, и целова его любезно. Он же поклонися отцу своему и не возможе проглаголати ни еди-наго слова и изрещи. Цесарь же о сем нача велми дивитися, что сын его с ним беседы не творит и никакова слова не глаголет, и помысли себе, егда запретиша ему мудрецы и не веляху с ним глаголати. И приим его за руку, и веде его подле себе, и начат на него смотрити прилежно, и рече ему: «О драгое мое чадо, сладколюбезный мой сыне, повеждь ми, како тя учиша мудрецы?» Он же став пред лицем отца своего, и поклонися, а слова к нему

никакова ни единаго не изрече. Цесарь же о сем дивися и в великое недоумение впаде.

Слышав же сия цесарева, яко Диоклитиан с мудрецы приехал, и возрадовася велми, и нарядися во многоценныя ризы, с паньями прииде к цесарю и поклонися ему, и сяде близ его, и рече ему: «Сей ли сын твой?»

Он же рече: «Сей сын мой, токмо молчит, а не глаголет».

Цесарева же рече: «Великий цесарю, да пойму его аз единаго на беседу к себе и учиню его, что имат со мною глаголати». Цесарь же даст на ея волю. Цесарева же, взем Диоклитиана за руку, и восхоте его вести во внутреннюю камору, цесаревич же отъя от нея руку свою.

Цесарь же рече сыну своему: «Востани и поиди с нею». Диоклитиан же, востав, поклонися отцу своему и иде с нею.

Она же веде его в пресветлый чертог свой и повеле изыти от себе всем паньям, и болярыням, и девам. Они же вси вон изы-доша, цесарева же паки взем Диоклитиана за руку и посади его на постель подле себе, и положи очи свои на него, и рече ему: «О сладкий мой Диоклитиане, ты очию моею возгорение, ляги со мною и буди наслаждася моея красоты, и аз да наслаждуся твоея доброты. И не глаголи того, еже не хотети. Многажды бо хотех еще во девстве моем видети тя, и много молив отца твоего, дабы ми показал светлость лица твоего, и зело радуюся и веселюся о твоем пришествии. Но молю тя, свете милый, обве-сели мое желание». И восхоте целовати, и рече ему: «О любезный, твори что хощеши, и кого стыдишися, едина бо есть посте-ля и комора». И откры груди своя и нача казати их, глаголя: «Гляди, Диоклитиане, зри и люби белое тело мое по своей воле, аще ли сего не сотвориши, то злою смертию умреши».

Он же паки отвратися от нея и не глагола ничто же. Она же рече ему: «Мню убо нечто срама деля83, не хощеши со мною гла-голати, и ты убо возми бумагу и чернило и напиши, еже хощеши». Диоклитиан же приим бумагу и чернила и написа сице: «О нарицаемая моя мати, жив Бог мой, не буди ми еже уподобится Содому и Гомору и осквернит ложе отца своего, вины убо не хощу тебе учинит, а греху сему не причащуся и не хощу навести на ся клятвы отца своего. Ни, мати моя, не буди ми того сотворит! Прочее не услышиши от мене к тому никаковаго словеси».

Она же, воззрев на него велиим гневом и яростию, и рече ему: «Скоро умреши злою смертию!» Писание же Диоклитиано-во зубами раздра и одеяние свое растерза до пояса, и лице свое до крови [раз]одра, нача вопити великим гласом: «О господия моя, помозите ми и не дайте беззаконному сыну цесареву изна-сильствовати мя!»

Услышав же цесарь великое кричание и прииде к ней. Цесаре-ва же паде на нозе его с воплем и со слезами и рече ему: «О милостивый государю, помилуй мя, се сын твой — злый диавол, лихий человек; аз убо наедине в коморе хотех его в беседу привести, дабы он что глаголал, он же безстудием наполнен, и нача мене нудити ко греховному падению, аз же много отрицахся и рекох ему: «Что хощеши творити, беззаконниче?» Он же восхоте мя осквернит насилием своим, и видиши: растерзаны ризы моя и лице мое окровавлено. Аще бы ты не вскоре пришел, то бы он надо мною скверное хотение свое учинил, и молю ти ся, пресвет-лый государю мой, учини ему за мою срамоту отмщение!»

Цесарь же, слышав таковое, на сьща своего велми разгнева-ся и яростию зелною разжжеся на него, обвесити его хотяше.

Видевше же паны и боляре его, возжалишася зело и присту-пиша к царю, глаголаша ему: «О великий государь наш, не подобает сего вскоре сотворит, еже казнит сына своего, дондеже известно увеждь о нем»84. Цесарь же повеле в темницу заключит его.

И уведав цесарева, яко цесарь сына своего не казнил, и нача неутешно плаката.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!