Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

upon it several modulated blasts, that rang far across the heated air. I could

not tell, of course, the meaning of the signal; but it instantly awoke my fears.

More men would be coming. I might be discovered. They had already slain

two of the honest people; after Tom and Alan, might not I come next?

2. Instantly I began to extricate myself and crawl back again, with what speed

and silence I could manage, to the more open portion of the wood. As I did so,

I could hear hails coming and going between the old buccaneer and his

comrades, and this sound of danger lent me wings. As soon as I was clear of

the thicket, I ran as I never ran before, scarce minding the direction of my

flight, so long as it led me from the murderers; and as I ran, fear grew and

grew upon me, until it turned into a kind of frenzy.

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www.franklang.ru

314

1. Indeed, could anyone be more entirely lost than I (в самом деле, мог ли кто-

либо быть более /полностью/ растерянным, чем я)? When the gun fired (когда

пушка выпалит), how should I dare to go down to the boats among those fiends

(как посмею я сесть в шлюпку посреди тех злодеев; to go down — спускаться,

садиться), still smoking from their crime (еще дымящимися от своего

преступления = пропитанными еще дымящейся кровью)? Would not the first

of them who saw me wring my neck like a snipe's (разве первый = любой из них,

кто меня увидит, не свернет мне шею, как цыпленку; snipe — бекас)? Would

not my absence itself be an evidence to them of my alarm (разве само мое

отсутствие не будет для них свидетельством моей тревоги), and therefore of

my fatal knowledge (и, следовательно, моего рокового знания = того, что я

знаю обо всем)? It was all over, I thought (все кончено, подумал я). Good-bye to

the Hispaniola, good-bye to the squire, the doctor, and the captain (прощай,

Испаньола, прощайте, сквайр, доктор и капитан)! There was nothing left for me

but death by starvation (мне ничего не оставалось, кроме смерти от голода), or

death by the hands of the mutineers (или смерти от рук этих бунтовщиков).

2. All this while, as I say (все это время, как я сказал), I was still running, and,

without taking any notice (я все еще бежал, и, не обращая никакого внимания),

I had drawn near to the foot of the little hill with the two peaks (я

приблизился =

добежал до подножия: «ступни» небольшого холма с двумя вершинами), and

had got into a part of the island (и попал в часть острова) where the live-oaks

grew more widely apart (где виргинские дубы росли не так густо; widely —

широко, просторно; apart — в стороне, особняком), and seemed more like

forest trees in their bearing and dimensions (и были больше похожи на лесные

деревья своим видом и размером). Mingled with these were a few scattered

pines (вперемежку с ними росли несколько отдельно стоящих сосен; to mingle

смешивать; to scatter — разбрасывать, раскидывать), some fifty, some

nearer seventy, feet high (некоторые пятьдесят, а некоторые почти семьдесят

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

315

футов высотой). The air, too, smelt more freshly than down beside the marsh

(воздух был свежее, чем внизу, около болота; to smell — пахнуть, иметь

запах).

3. And here a fresh alarm brought me to a standstill with a thumping heart (и тут

новая: «свежая» тревога заставила меня замереть с тяжело стучащим

сердцем; to bring to a standstill — «привести к остановке»).

fiend [fJnd] fatal [`feItl] snipe [snaIp] starvation [stR`veISn] thumping

[`TAmpIN]

1. Indeed, could anyone be more entirely lost than I? When the gun fired, how

should I dare to go down to the boats among those fiends, still smoking from

their crime? Would not the first of them who saw me wring my neck like a

snipe's? Would not my absence itself be an evidence to them of my alarm, and

therefore of my fatal knowledge? It was all over, I thought. Good-bye to the

Поделиться:
Популярные книги

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Хозяйка заброшенного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка заброшенного поместья

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец