Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

«топка»), it was really remarkable (это было действительно удивительно); and

then she found herself laid on the divan (и затем она обнаружила, что уже лежит

на софе) and he was beside her (и он рядом с ней), kissing her mouth and her

neck (целует ее рот и шею) and her cheeks and her eyes (и ее щеки и глаза).

Julia felt a strange pang in her heart (Джулия почувствовала внезапно, как

странно защемило сердце; pang — внезапная острая боль, муки, мучения).

She took his head in her hands (она

охватила его голову руками: « взяла его

голову в руки») and kissed his lips (и поцеловала его в губы).

along [q'lON] distinctly [dIs'tIN(k)tlI] remarkable [rI'mQ:kqb(q)l]

And now she had a notion that he was gently drawing her along, his lips still

pressing hers, she felt quite distinctly the glow of his body, it was as though

there was a furnace inside him, it was really remarkable; and then she found

herself laid on the divan and he was beside her, kissing her mouth and her

neck and her cheeks and her eyes. Julia felt a strange pang in her heart. She

took his head in her hands and kissed his lips.

A few minutes later she was standing at the chimney-piece (несколькими

минутами позже она стояла у камина: «каминной полки»), in front of the

looking-glass (перед зеркалом), making herself tidy (приводя себя в порядок;

tidy — опрятный, аккуратный, чистый).

"Look at my hair (посмотри на мои волосы)."

He handed her a comb (он вручил ей расческу; to hand — передавать, давать в

руки) and she ran it through (и она провела ей /по волосам/). Then she put on her

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

302

hat (она надела шляпку). He was standing just behind her (он стоял прямо за

ней), and over her shoulder (и над своим плечом) she saw his face with those

eager blue eyes (она видела /в зеркале/ его лицо с горящими голубыми

глазами) and a faint smile in them (и легкую улыбку в них).

"And I thought (а я то думала) you were such a shy young man (что ты такой

скромный молодой человек)," she said to his reflection (сказала она его

отражению /в зеркале/).

He chuckled (он усмехнулся).

"When am I going to see you again (когда я увижу тебя снова)?"

"Do you want to see me again (ты

хочешь увидеть меня снова)?"

"Rather (да, очень)."

comb [kqVm] just [dZAst] rather ['rQ:Dq]

A few minutes later she was standing at the chimney-piece, in front of the

looking-glass, making herself tidy.

"Look at my hair."

He handed her a comb and she ran it through. Then she put on her hat. He

was standing just behind her, and over her shoulder she saw his face with

those eager blue eyes and a faint smile in them.

"And I thought you were such a shy young man," she said to his reflection.

He chuckled.

"When am I going to see you again?"

"Do you want to see me again?"

"Rather."

She thought rapidly (она стремительно размышляла). It was too absurd (это

было слишком нелепым: «абсурдным»), of course she had no intention of seeing

him again (конечно же у нее не было ни малейшего намерения видеть его

снова), it was stupid of her (было глупо с ее стороны) to have let him behave like

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

303

that (позволить ему вести себя таким образом), but it was just as well to

temporize (но все-таки, пожалуй, лучше было потянуть время; to temporize —

выжидать, медлить, пытаться выиграть время). He might be tiresome (он

мог бы стать навязчивым) if she told him (если бы она сказала ему) that the

incident would have no sequel (что подобное больше не повториться; incident

случай, происшествие, эпизод; sequel — результат, следствие,

продолжение /напр. книги/).

"I'll ring up one of these days (я позвоню на днях: «в один из дней»)."

"Swear (поклянись)."

"On my honour (честное слово)."

"Don't be too long (не тяни; long — долго, длительно, долгое время)."

He insisted on coming down stairs with her (он настоял на том, чтобы

Поделиться:
Популярные книги

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Последний Герой. Том 1

Дамиров Рафаэль
1. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 1

Инженер Петра Великого

Гросов Виктор
1. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Метатель. Книга 3

Тарасов Ник
3. Метатель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 3

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Неудержимый. Книга XXII

Боярский Андрей
22. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXII

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3