Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Шрифт:
деле») I was uplifted (я был воодушевлен; to uplift — поднимать, вздымать); I
felt terribly sorry for you (мне было ужасно жаль тебя), I felt a bloody little hero
(я чувствовал себя чертовским героем); I felt I'd never do anything again (я
чувствовал, что я никогда /больше/ не сделаю что-нибудь снова) that was
beastly or underhand (что было непристойным или неискренним; underhand —
тайный, секретный).
sincerely [sIn'sIqlI] hero ['hI(q)rqV] beastly ['bi:stlI]
He hesitated a little before he spoke again. One might have thought that he had to
Мультиязыковой
774
make a slight effort over himself to continue.
"When I was just a kid, I was fourteen, I was standing one night in the wings
watching you act. It must have been a pretty good scene, you said the things you
had to say so sincerely, and what you were saying was so moving, I couldn't help
crying. I was all worked up. I don't know how to say it quite, I was uplifted; I felt
terribly sorry for you, I felt a bloody little hero; I felt I'd never do anything again
that was beastly or underhand.
And then you had to come to the back of the stage (и затем, тебе надо было
подойти к дальней: «задней» части сцены; back — спина, задняя, отдаленная
часть чего-либо, задний план), near where I was standing (близко /к тому
месту/, где я стоял), the tears were streaming down your face (слезы лились
потоками /вниз/ по твоему лицу); you stood with your back to the audience (ты
стояла, твоя спина /обращена/ к публике: «со своей спиной к публике») and in
your ordinary voice you said to the stage manager (и своим обычным голосом ты
сказала помощнику режиссера): what the bloody hell is that electrician doing
with the lights (что же, черт побери, этот электрик делает со светом; bloody
hell — /прост./ проклятье)? I told him to leave out the blue (я сказала ему не
включать синий; to leave out — пропускать, не учитывать). And then in the
same breath (и затем, не переводя дыхания: «в том же самом дыхании») you
turned round and faced the audience (ты повернулась лицом к публике:
«повернулась и находилась лицом к публике») with a great cry of anguish (с
ужасным плачем от
сцену)."
"But, darling, that was acting (но, дорогой, это же была игра). If an actress felt
the emotions she represented (если бы актриса чувствовала те самые эмоции,
которые она изображает) she'd tear herself to pieces (она бы разорвала себя в
клочья; piece — кусок, часть). I remember the scene well (я помню эту сцену
/очень/ хорошо). It used to bring down the house (она обычно вызывала бурю
аплодисментов; to be /to get/ used to smth — быть привыкшим к чему-либо;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
775
house — зд. публика, зрители). I've never heard such applause in my life (я
никогда не слышала таких аплодисментов в своей жизни)."
audience ['O:dIqns] electrician [I"lek'trIS(q)n, "elqk'trIS(q)n] applause [q'plO:z]
And then you had to come to the back of the stage, near where I was standing, the
tears were streaming down your face; you stood with your back to the audience
and in your ordinary voice you said to the stage manager: what the bloody hell is
that electrician doing with the lights? I told him to leave out the blue. And then in
the same breath you turned round and faced the audience with a great cry of
anguish and went on with the scene."
"But, darling, that was acting. If an actress felt the emotions she represented she'd
tear herself to pieces. I remember the scene well. It used to bring down the house.
I've never heard such applause in my life."
"I suppose I was a fool to be taken in by it (я полагаю, что был дураком, раз
попался на эту удочку: «был обманутым этой /сценой/»). I believed you meant
what you said (я верил, что ты чувствовала: «имела в виду» то, что ты
говорила). When I saw that it was all pretence (когда я увидел, что это было все
притворством) it smashed something (то оно сломало что-то; to smash —
разбить вдребезги, уничтожить). I've never believed in you since (я больше
никогда тебе не верил с тех пор). I'd been made a fool of once (я был одурачен