Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:
empty-line/>

She saw herself in a black doublet, with long silk hose. "Alas, poor Yorick." But

she bethought herself.

"You can hardly say that your father doesn't exist. Why, he's been playing himself

for the last twenty years." ("Michael could play the King, not in French, of course,"

but if we decided to have a shot at it in London.")

"Poor father, I suppose he's good at his job, but he's not very intelligent, is he? He's

so busy being the handsomest man in England."

"I don't think it's very nice of you to speak of your father like that."

"Have I told you anything you don't know?" he asked coolly.

Julia wanted to smile, but would not allow the look of somewhat pained dignity to

leave her face.

"It's our weakness, not our strength (наша

слабости, а не наша сила), that endears

us to those who love us (внушают любовь к нам тех, кто любит нас; to endear

— заставить полюбить)," she replied (ответила она).

"In what play did you say that (в каком спектакле ты говорила это)?"

She repressed a gesture of annoyance (она удержалась от раздраженного жеста;

to repress — подавлять, обуздывать). The words had come naturally to her lips

(эти слова так естественно слетели с ее губ: «пришли к ее губам»), but as she

said them (но когда она произнесла их) she remembered that they were out of a

play (она вспомнила, что они были из какой-то пьесы). Little brute (маленький

грубиян; brute — животное, тварь; жестокий, глупый человек)! But they

came in very appositely (но они же были так уместны: «но они пришли очень

подходяще»).

"You're hard (ты жесток)," she said plaintively (сказала она жалобно). She was

beginning to feel more and more like Hamlet's mother (она начинала чувствовать

/себя/ все больше и больше матерью Гамлета). "Don't you love me (неужели

ты не любишь меня)?"

"I might if I could find you (я мог бы, если бы я мог найти тебя). But where are

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

781

you (но где ты)? If one stripped you of your exhibitionism (если бы сорвать с

тебя твой эксгибиционизм; to strip — раздевать, сдирать, лишать чего-

либо), if one took your technique away from you (если

бы забрать от тебя твое

техническое мастерство), if one peeled you as one peels an onion (если бы

очистить тебя, как очищают лук; to peel — снимать кожицу, чистить

фрукты, облезать) of skin after skin of pretence and insincerity (кожицу, за

кожицей от притворства и неискренности), of tags of old parts (от избитых

цитат из старых ролей) and shreds of faked emotions (и обрывков фальшивых

эмоций), would one come upon a soul at last (придем ли к душе в конечном

итоге)?" He looked at her with his grave sad eyes (он смотрел на нее своими

серьезными печальными глазами) and then he smiled a little (и затем слегка

улыбнулся). "I like you all right (ты мне вполне нравишься)."

"Do you believe I love you (ты веришь, что я люблю тебя)?"

"In your way (в своем: «твоем» роде)."

weakness ['wi:knIs] endear [In'dIq] apposite ['xpqzIt]

exhibitionism ["eksI'bIS(q)nIz(q)m]

"It's our weakness, not our strength, that endears us to those who love us," she

replied.

"In what play did you say that?"

She repressed a gesture of annoyance. The words had come naturally to her lips,

but as she said them she remembered that they were out of a play. Little brute! But

they came in very appositely.

"You're hard," she said plaintively. She was beginning to feel more and more like

Hamlet's mother. "Don't you love me?"

"I might if I could find you. But where are you? If one stripped you of your

exhibitionism, if one took your technique away from you, if one peeled you as one

peels an onion of skin after skin of pretence and insincerity, of tags of old parts and

shreds of faked emotions, would one come upon a soul at last?" He looked at her

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

782

with his grave sad eyes and then he smiled a little. "I like you all right."

"Do you believe I love you?"

"In your way."

Julia's face was suddenly discomposed (лицо Джулии внезапно исказилось).

"If you only knew the agony I suffered (если бы ты только знал те муки,

Поделиться:
Популярные книги

Эпоха Опустошителя. Том I

Павлов Вел
1. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том I

Проблема майора Багирова

Майер Кристина
1. Спецназ
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Проблема майора Багирова

Законы Рода. Том 13

Андрей Мельник
13. Граф Берестьев
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 13

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия

Симонов Сергей
Цвет сверхдержавы - красный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.06
рейтинг книги
Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия

Болтливый мертвец

Фрай Макс
7. Лабиринты Ехо
Фантастика:
фэнтези
9.41
рейтинг книги
Болтливый мертвец

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь