Базар житейской суеты. Часть 1
Шрифт:
Услышавъ, будто въ первый разъ, что у Амеліи есть братецъ, Ребекка пришла въ истинное умиленіе.
— Ахъ, какъ это должно быть пріятно имть братца! воскликнула она съ невиннымъ простодушіемъ, а модна въ цломъ мір, круглая сирота, безъ родственниковъ, покровителей и друзей!
— Нтъ, Ребекка, ты не одна, мой ангелъ, сказала Амелія, я люблю тебя какъ сестру, и буду всегда твоимъ нжнымъ, истиннымъ другомъ.
— Но у тебя есть родители, добрые, богатые, любящіе родители, которые даютъ теб все, чего ни попросишь. Мой бдный папа
Амелія засмялась.
— Какъ! Разв ты его не любишь? Можетъ ли это быть?
— Люблю, отвчала Амелія, только…
— Только что?
— Только Джозефу, кажется; все равно, люблю я его, или нтъ. По возвращеніи изъ Индіи, гд пробылъ десять лтъ, онъ даже не поцаловался со мной. Онъ добръ, конечно, и ласковъ, но со мной почти никогда не говоритъ. Кажется, онъ больше любитъ свою трубку, чмъ меня. Мн было только пять лтъ, когда онъ ухалъ въ Индію.
— Богатъ онъ? спросила Ребекка. Говорятъ, что вс эти индійскіе набобы ужасные богачи.
— Да, кажется у него огромное имніе.
— Давно ли онъ женатъ? Его супруга, я полагаю, прекрасная леди.
— Да кто жь теб сказалъ, что у него есть супруга? отвчала Амелія улыбаясь. Джозефъ и не думалъ жениться.
— Вотъ что!!
Очень могло статься, что Амелія говорила объ этомъ еще въ пансіон; но Ребекка, по разсянности, совсмъ забыла, и ей казалось, что она увидитъ цлую группу племянниковъ и племянницъ вокругъ своей подруги.
— Ахъ, какъ это жаль, что мистеръ Седли не женатъ! воскликнула миссъ Ребекка. Я такъ люблю маленькихъ дтей!
— Вотъ прекрасно! Маленькія дти, я думаю, надоли теб и въ Чизвикк, отвчала миссъ Амелія, совсмъ не подозрвавшая такой нжности въ своей подруг.
Въ самомъ дл, миссъ Шарпъ никогда не обнаруживала особенной привязанности къ дтямъ; но можно ли было сомнваться въ ея искренности? Ей было теперь только девятнадцать лтъ.
Толпы предположеній, надеждъ, разсчетовъ, плановъ, мгновенно. образовались теперь въ голов невинной двушки, и все это само собою подводилось бодъ одинъ и тотъ же итогъ, который можетъ быть переданъ на простой и ясный языкъ въ слдующей форм:
— Если мистеръ Джозефъ Седли холостякъ и богатъ, какъ индійскій набобъ, то почему же мн не сдлаться его женой? Я могу пробыть здсь только дв недли; короткій срокъ; но… попытка не шутка, спросъ не бда.
И Ребекка ршилась попытаться. Она удвоила свои ласки къ Амеліи, перецаловала вс ея подарки, и поклялась на первый случай, что ей не хотлось бы разстаться съ нею никогда, во всю свою жизнь. Въ ту минуту раздался обденный звонокъ, и об пріятельницы, сцпившись подъ руку, побжали внизъ. Передъ дверью гостиной невольная робость овладла Ребеккой, и она никакъ не ршалась войдти.
— Ахъ, Боже мой, какъ бьется у меня сердце! сказала она взволнованнымъ тономъ своей подруг.
— Чего жь тутъ
И он вошли.
ГЛАВА III
Ребекка передъ лицомъ первого непріятеля на базар житейской суеты
Въ гостиной, подл камина, съ огромной газетой въ рукахъ, сидлъ рослый, толстый, дюжій мужчина въ зеленомъ сюртук съ большими стальными пуговицами по обоимъ рядамъ, въ красномъ, полосатомъ жилет и щегольскихъ гессенскихъ сапогахъ съ затйливыми кисточками фантастического фасона. При вход молодыхъ двушекъ, онъ отпрянулъ отъ своихъ креселъ какъ ужаленный вепрь, и покраснлъ до ушей. То былъ мистеръ Джозефъ Седли.
— Здравствуй, братецъ, сказала миссъ Седли улыбаясь. Рекомендую мою подругу, миссъ Шарпъ, о которой я теб говорила.
Съ этими словами, она подала руку своему чопорному брату.
— Когда же, сестрица? Хоть убей, не помню… то-есть, оно выходитъ просто, что… сегодня прекрасная погода, и холодъ пробираетъ насквозь. Не правда ли, миссъ?
И, проговоривъ эту сентенцію, мистеръ Джозефъ Седли принялся изо всей мочи разгребать огонь въ каминъ, хотя никто не могъ чувствовать холода въ половин іюня.
— Ахъ, какой онъ хорошенькій! шепнула Ребекка Амеліи довольно громко.
— Будто бы? Ты такъ думаешь? Я ему скажу это.
— Ни полслова, моя милая, сохрани тебя Богъ! сказала миссъ Шарпъ, отскочивъ назадъ, какъ робкая лань.
Мистеръ Джозефъ еще съ большимъ усердіемъ началъ разгребать огонь.
— Я еще не благодарила тебя; братецъ, за твой индійской подарокъ: прекрасныя шали, Ребекка; не правда ли?
— Безподобныя! отвчала миссъ Шарпъ, и умильные ея глазки обратились на разгребателя углей, который между тмъ пыхтлъ, кряхтлъ, раздувался и краснлъ почти такъ же, какъ угли въ камин.
— Но я, Джозефъ, не могу теб сдлать такого прекрасного подарка, продолжала сестра, а впрочемъ, знаешь ли? при выход изъ пансіона, я вышила для тебя пару прекрасныхъ подтяжекъ.
— Какой вздоръ ты говоришь, Амелія? Что съ тобой? вскричалъ братъ, испугавшійся неизвстно какихъ вещей. Кстати, я уже слишкомъ засидлся, мн пора хать. Пусть подаютъ мою одноколку.
Въ эту минуту вошолъ отецъ семейства, побрякивая своими печатями; какъ истый британскій негоціантъ.
— Что здсь у васъ, Эмми? сказалъ онъ. Зачмъ понадобилась одноколка твоему брату.
— Онъ хочетъ хать, папенька.
— Куда? Зачмъ?
— Я общалъ сегодня обдать съ господиномъ Бонеми.
— Что это за Бонеми?
— Мой сослуживецъ.
— Но вдь ты сказалъ матери, что будешь обдать съ нами?
— Оно бы, пожалуй, все равно… но въ этомъ костюм, вы видите, не совсмъ удобно.
— Пустяки, мой милый. Посмотрите, миссъ Шарпъ, разв онъ дуренъ въ этомъ франтовскомъ наряд?
Миссъ Шарпъ, какъ и слдуетъ, взглянула на свою подругу, и об засмялись самымъ пріятнымъ смхомъ.