Блейз Уиндхем (Том 2)
Шрифт:
Любит всем сердцем и больше не желает расставаться с ним!
Как она могла быть такой слепой?! Откуда у него взялось это безграничное терпение?! Даже после рождения Филиппа она так и не сумела сказать ему слова, которые он мечтал услышать. Должно быть, ее черствость больно ранила Энтони. Он заслуживает луч шей жены! Он - самый лучший мужчина на свете, и теперь она потратит всю жизнь, чтобы доказать ему это. Все, что для этого надо, - поговорить с королевой и королем, а затем она будет свободна. Она уедет домой - в Риверс-Эдж, к своему мужу!
Незадолго до назначенного часа к ней прибыл паж и провел
– Идемте со мной, леди Уиндхем, - пригласила леди Эссекс.
Блейз последовала в гостиную королевы, где собрались другие фрейлины и служанки. Некоторые из них шили, другие прилежно работали над гобеленом, изображающим увенчание Благословенной Девы. Одна из женщин читала вслух молитвенник, молоденькая девушка еле слышно играла на вирджинале. Несколько фрейлин просто болтали, новее они с любопытством подняли глаза, когда в комнате появилась Блейз.
Здесь было немало незнакомых ей женщин. Большинство она видела прежде только издалека, однако все они знали о ее былой связи с королем. Кое-кто вежливо кивнул ей, понимая, что Блейз не намерена враждовать с королевой. Другие гневно уставились на вошедшую, ибо питали к королеве высочайшую преданность и относились к Блейз с подозрением. Девушки помоложе разглядывали ее с жадным любопытством, ибо любовница короля считалась среди слуг королевы дурной женщиной. Многим из девушек еще никогда не доводилось видеть распутницу. Втайне они были разочарованы - на вид в Блейз не было ничего вызывающего.
– Королева примет вас в своих внутренних покоях, леди Уиндхем, заявила леди Эссекс и открыла дверь, пропуская Блейз. Блейз сделала глубокий вдох и вошла в маленькую комнату. В этом квадратном помещении стены были обшиты панелями, небольшое закругленное сверху окно выходило на реку, в камине пылал огонь - в Гринвиче королева всегда мерзла.
Екатерина сидела у камина в дубовом кресле с высокой спинкой и покрытыми резьбой подлокотниками, походившем на трон. Она была облачена в черное бархатное платье, квадратный низкий вырез которого окаймляли жемчуг, гагат и золотые бусины. Пышные рукава платья доходили до запястий, причем их верхняя половина была из черного бархата, а нижняя - из золотой парчи, отделанной у запястья тонким кружевом. Королева не носила колец, кроме обручального, но на ее шее красовалось великолепное жемчужное ожерелье, к которому было прикреплено распятие, инкрустированное рубинами и жемчугом. Спереди на лифе была приколота крупная брошь, осыпанная рубинами. Волосы королева прятала под богато украшенным и замысловатым головным убором, формой напоминающим алмаз. На головном уборе искрились рубины и жемчуг, с него свешивалась длинная черная вуаль.
Блейз низко присела перед Екатериной.
– Можете встать, леди Уиндхем, - прозвучал низкий мужской голос.
Блейз в удивлении поднялась и увидела рослого худощавого мужчину в облачении священника, стоящего рядом с королевой. Черные глаза на его узком лице аскета словно впивались в нее..
– Я - отец Йорге
– Да, отец, - ответила Блейз, испытывая неловкость, - впрочем, ничего другого она и не ожидала.– Я не смогла бы выйти замуж, пока на мне лежит эта вина, - закончила она, зная, что именно этих слов ждет от нее священник.
Он кивнул, и леденящая душу улыбка тронула его губы.
– А теперь, мадам, я призываю вас поклясться на этом распятии, - и он протянул ей серебряное распятие, отделанное темным деревом, - что на следующие мои вопросы вы будете отвечать только правду. Вы готовы поклясться?
Блейз поцеловала распятие, гадая, зачем священнику понадобилось брать с нее клятву, но не стала отказываться.
– Клянусь, - произнесла она.
– Ваш сын - незаконнорожденный ребенок короля?– напрямик спросил священник.
На лице Блейз отразилось потрясение, которое быстро сменилось яростью.
– Нет!– воскликнула она, чувствуя, как теряет сдержанность. Даже священник не имел права оскорблять ее.– Как вы смеете задавать мне подобные вопросы, отец? Я дважды была замужем за эрлами Лэнгфордскими, и я слишком люблю и уважаю их, чтобы ввести в круг семьи Уиндхемов незаконнорожденного ребенка.
– Даже ребенка короля?– коварно переспросил священник.
– А ребенка короля - в особенности!– парировала она.
– Когда родился ваш сын?
– В прошлом году, в канун Дня Всех Святых, и был окрещен на следующее утро. Можете проверить это, посмотрев записи в приходской книге. Думаете, священник способен сделать неверную запись? Если вы считаете, что Филипп сын короля, а это не правда, то я носила его не меньше двенадцати месяцев. Вы когда-нибудь слышали, чтобы у женщины бывала столь длительная беременность?– Блейз уже не скрывала ярости.– После свадьбы я не была близка с мужем целых три месяца, чтобы ни у кого не возникло сомнений в законности, когда Бог наконец благословит нас наследником!– выпалила она.
– Довольно!– подала голос королева.
Священник поклонился и отступил в тень, но Блейз видела, как фанатично поблескивали его глаза, едва он Переводил на нее взгляд.
– Можете сесть, леди Уиндхем, - предложила королева, указывая на кресло напротив собственного.– Значит, вашего сына зовут Филиппом? У меня есть племянник по имени Филипп. Это ваш первенец?
– Нет, мадам. От первого мужа у меня есть дочь, ее зовут Нисса-Кэтрин Уиндхем.
– Как получилось, что вы побывали замужем за двумя эрлами Лэнгфордскими?– спросила королева.
– Энтони, мой второй муж, приходится племянником Эдмунду, первому мужу. Перед самой смертью Эдмунд взял с Энтони обещание жениться на мне и позаботиться о нашей дочери. Поскольку мой второй муж не был помолвлен, он согласился выполнить просьбу дяди. Разрешение на брак было получено нашим священником через кардинала Уолси, миледи.
– Ваш первый муж был стар? Пожалуй, Да, если его племянник оказался достаточно взрослым, чтобы жениться на вас.
– Разница в возрасте между ними всего четыре года.