Блуждающий Трактир
Шрифт:
Остальные студенты-практиканты повернули головы, когда Фишес поднял руки. Риван явно ожидал, что парень совершит ошибку, в которую он сможет натыкать носом, но, к его удивлению и удивлению Церии, из одной ладони Фишеса в другую хлынул непрерывный поток фиолетово-синих молний, похожий на яркую реку электричества.
Капли воды расплескались по столу Церии и испарились, когда она потеряла контроль над своим заклинанием. У неё отвисла челюсть. Совсем чуть-чуть. Контроль Фишеса над заклинанием был безупречен. И она, и Риван это знали. Спустя мгновение маг кивнул. Он посмотрел на Фишеса с оттенком уважения и обратился
— Приемлемо. Наблюдайте, класс. Юный Фишес сумел направить всё заклинание в другую ладонь, не позволив отдельным нитям магии разойтись, как того желает электричество. Подражайте его примеру. Учитесь на нём. Завтра мы сосредоточимся на том же, оттачивая ваши базовые заклинания левитации. Занятие окончено.
Маг повернулся и направился к двери. Фишес выдержал паузу, позволив себе слегка улыбнуться, а затем повернулся к Церии.
— Ну что, пойдём?
***
— Как ты это сделал?
— Это лишь вопрос корректировки заклинания.
— Я знаю, что… — огрызнулась Церия, спеша за Фишесом.
Ей приходилось идти быстро, чтобы не отстать от него: Фишес был выше, и у него была лёгкая походка, несмотря на небольшую сумку, которую он нёс. У неё была такая же, и Церии не нравилось, как она нагружает одно плечо. Ремень впивался в её плоть. Почему люди не использовали рюкзаки? Они более практичны, пусть и не так легкодоступны.
Покинув класс, они зашагали по коридорам Вистрама. Церия и Фишес остановились в большом коридоре и обнаружили там множество других студентов, таких же молодых и перспективных, как и они.
Они находились в одной из секций Вистрама, посвящённых обучению. Разветвлённый коридор вёл к нескольким коридорам с классами, а также к другим перекрёсткам, в другие части Вистрама.
— Что тебя так удивило? Это заклинание не 3-го Уровня, и даже не 2-го. Твоё заклинание [Ледяного Осколка] гораздо сложнее в поддержании.
— С точки зрения маны, возможно. Но твоё мастерство над заклинанием было почти идеальным. Даже учитель оставил тебя в покое! Ты уверен, что не изучал такое заклинание до этого?
— Абсолютно уверен. Я просто не нахожу заклинания 1-го Уровня такими уж сложными, по крайней мере, в том плане, чтобы заставить их работать наиболее оптимальным образом. Это как карта, на которой обведено место назначения; очевидно, что нужно сделать.
— Ну…
Церия надула щёки отчасти от досады, но в основном под впечатлением. Фишес определённо был талантлив. Полуэльфийка оглядела другие коридоры и нахмурилась.
— Куда дальше?
Фишес нахмурился и уставился в одно из окон. Солнце было почти в зените. Разумеется, в Вистраме были и другие способы определения времени, но этот был самым простым.
— Хм… думаю, сейчас у нас иллюзии. После этого – магия разрушения.
— Значит, мы свободны?
— Если только ты не выяснила, где проходит урок иллюзий?
— Нет. А ты?
Фишес покачал головой. Церия огляделась и увидела, что остальные студенты толпились вокруг, не понимая, куда идти. Она раздражённо скрипнула зубами.
— Не могу поверить, что здесь нет никаких указателей.
— Или карты. Это было бы очень кстати.
В Вистраме была одна хитрость. На самом деле, не одна; бытие студентом Вистрама ощущалось как вход в подземелье, полное ловушек. И Церия быстро поняла один нюанс. Он заключался в том,
Взять, например, занятия. Церия слышала о королевских академиях, которые основывали некоторые страны для подготовки [Стратегов], или [Учёных], или даже [Магов], и если в тех местах всё было аккуратно и строго регламентировано, то Вистрам явно верил в то, что всё нужно узнавать самому.
Вот пример: в первый день пребывания Церии и Фишеса в Вистраме – в первый полноценный день, не считая захватывающего путешествия и спасения, – им устроили экскурсию по Вистраму, а также выдали принадлежности, которые они должны будут использовать во время пребывания здесь. Чернильницы, перья… даже собственную книгу заклинаний низкого уровня! Кальварон был одним из студентов, который показал Церии, куда можно ходить, а куда нет, и какие места были под запретом для таких новичков, как она.
Только вот оказалось, что, пусть старшекурсники, вроде Кальварона, охотно показывали новичкам всё вокруг в первый день, они не указывали местоположение аудиторий. Поэтому, когда начались занятия, Церии с Фишесом пришлось бегать, заглядывая в помещения, где шли занятия, пока они не нашли то, к которому были приписаны.
Это было неловко, но и только. В местоположении некоторых классов было достаточно легко разобраться, и учителя даже вывешивали указания на большой доске объявлений рядом со столовой. Но, как бы Церия и другие ученики ни искали, они так и не нашли некоторые из классов, которые они должны были посещать. Класс иллюзий должен находиться где-то на первом этаже, но никто его до сих пор не нашёл.
Церия была уверена, что это какая-то извращённая шутка. Она нахмурилась, размышляя, чему бы она смогла научиться, если бы всё-таки попала в нужный класс… Она не знала ни одного заклинания иллюзий, а ей бы очень хотелось выучить парочку. Но вот полуэльфийка зевнула, что побудило Фишеса тоже зевнуть.
— Я не хочу показаться расхлябанным, но я очень сомневаюсь, что ещё три часа безуспешных поисков пойдут кому-то из нас на пользу, а ты?
— Скорее всего, нет.
— Тогда я вернусь в свою комнату, чтобы немного отдохнуть. Ты не хочешь?..
Церия задумалась, пока Фишес с надеждой смотрел на неё. Инстинкт подсказывал ей сказать «нет», но Фишес ведь приглашал её не в свою комнату. И кроме того…
— Хорошо. Пойдём.
Церия с Фишесом покинули перекрёсток. Их уход, казалось, заставил задуматься других новых студентов, и они также начали уходить. Вскоре широкие коридоры заполнились оживлёнными разумными, некоторые из которых спотыкались о свои мантии.
Мантии. Церия фыркнула, идя по коридору в своих обычных, практичных леггинсах и тунике. Больше половины новых студентов носили длинные мантии, обычно тёмно-синие или чёрные. Они покупали их вместе с низкокачественными палочками, как будто это было обязательным условием для того, чтобы стать [Магом]. На самом деле, по мнению Церии, всё это делало тебя похожим на идиота. Старшие ученики, включая Кальварона и Беатрис, не носили мантии. Но Кальварон был кентавром, а Беатрис – дуллаханом, так что, возможно, это было несправедливое сравнение.