Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Блуждающий Трактир
Шрифт:

На этот раз впереди шла Церия, что означало, что она могла задавать темп. Фишес шёл рядом с ней, легко поспевая за полуэльфийкой, когда они поворачивали налево и направо и поднимались по лестницам. Обоим приходилось концентрироваться на том, куда они идут: в коридорах было не особо оживлённо, за исключением, разве что, нескольких перекрёстков, но Вистрам был лабиринтом. Слишком легко было заблудиться, свернуть не туда и оказаться очень далеко от нужного места.

— Мне кажется, это был довольно информативный урок, как считаешь?

— Возможно, — проворчала

Церия, идя рядом.

Она скорчила гримасу. Ей всё ещё было неприятно, что её отчитали.

— Мне определённо помогло то, что мне продемонстрировали, как произносить заклинание [Электрического Разряда]. И то, как наш учитель оптимизировал заклинание, было довольно интересно.

— С этим я согласна. Но всё же учиться делать слабое заклинание чуть более эффективным – это не то, зачем я сюда пришла.

Церия остановилась на перекрёстке, где два пути расходились по диагонали друг от друга. Это была странная архитектура, и полуэльфийка не могла вспомнить, какой путь ведёт к их комнатам. Фишес указал.

— Я думаю, нам сюда. Ну, а чего ты ожидала?

— Я не знаю. Наверное, я думала, что мы будем изучать заклинания более высокого уровня, а не работать над основами.

— Мне бы этого хотелось. Но мы же новые ученики, не так ли? Если мы не улучшим наши фундаментальные способности, мы всё равно не сможем творить более совершенные заклинания.

Это было правдой. Церия знала [Ледяной Осколок], но она едва ли могла создать больше двадцати дротиков, прежде чем ей понадобится присесть. Это было далеко от возможностей хорошего мага, не говоря уже о [Маге] Золотого ранга, например.

— Наверное, ты прав. Но всё же…

Она нахмурилась, не желая выражать свои чувства словами. Церия бодро зашагала вперёд, и Фишес зашагал чуть быстрее, чтобы догнать её.

Она знала, что из них получилась странная пара. Церия была полуэльфийкой, а Фишес… ну, молодым человеком, который был больше похож на крестьянина, чем на студента. Хотя были тут и более странные пары, например, Кальварон и Беатрис, а сегодня утром Церия видела дрейков и даже селфида, прогуливающихся по коридорам. Но так фамильярно разговаривать с человеком было странно, учитывая, откуда они оба родом.

Фишес прочистил горло.

— Я заметил, что лектор был несколько враждебно настроен по отношению к тебе, Церия. Возможно, это из-за твоей…

— Моей расы, ты имеешь в виду?

Церия скорчила гримасу, раздражённо дёргая ушами. Юноша издал нечленораздельный звук.

— Полагаю, нам сюда. Как ты думаешь, он из Терандрии?

Она пожала плечами.

— Возможно. Если он жил в северной или восточной части континента… или нет. Это неважно… у полуэльфов везде репутация плохая.

— Правда? Я знаю, что у некоторых народов Терандрии не самые лучшие отношения с твоим народом, но везде?

— Ты ведь слышал слухи о полуэльфах, так? Мы воры, нам нельзя доверять, мы ненавидим людей…

— Но это слухи, разумеется. Как и то, что селфида нельзя пускать на кладбище, а гнолл откусит тебе лицо, если ты его как-то обидишь.

Да. То есть… да. Пойдём, нам сюда.

Церия отвернулась от Фишеса. Она не привыкла, чтобы кто-то принимал её сторону, и это было неловко.

— Ладно, может быть, в других частях мира нам рады больше, но полуэльфы держатся особняком, где бы мы ни были. А если он действительно из Терандрии, то там вражда. Много вражды. Многовековые конфликты.

— Действительно. Я просто не думаю, что его критика в отношении тебя была справедливой, вот и всё.

— Ну… спасибо.

Они пошли дальше. Церия начала узнавать их часть цитадели по тому, как менялся вид за окнами. Они с Фишесом занимали что-то вроде смотровой площадки прямо над скалами островка, и, глядя на спокойный, тихий пузырь воды, окружавший Вистрам, полуэльфийка заметила их комнаты.

— Вот мы и пришли.

— Действительно.

Фишес кивнул Церии.

— Я, пожалуй, вздремну. Хочешь ли ты пообедать вместе позже?

— Думаю… да. Хорошо. Увидимся позже.

Он кивнул, улыбнулся и зевнул. Церия тоже зевнула и стала возиться с ключом в замочной скважине. Она бросила свою тяжёлую сумку на стул, поморщившись, услышав, как плотно закрытая чернильница стукнулась о дерево, и потёрла плечо. Затем Церия снова зевнула.

Это было странно. День ещё даже не начался, а Церия уже была измотана. С тех пор как они проснулись, прошло пять часов. Точнее, шесть, но первый час ушёл на одевание, завтрак и дорогу в аудиторию. Остальные пять часов ушли на учёбу.

Возможно, если бы это была просто учёба в смысле чтения книг и прослушивания чьих-то лекций, Церия была бы бодрее. Но в Вистраме учёба означала и сотворение магии. Её научили нескольким основным заклинаниям и заставили тратить свою ману, чтобы доказать учителям, что она может выполнять основные магические формулы. Это было несложно, но ей приходилось делать это снова и снова.

Многократное повторение заклинаний, даже низкоуровневых, сильно истощало. В результате даже посреди утра второго дня и Церия, и Фишес чувствовали физическое истощение, если не умственное. Они забрели в свои комнаты и заснули на несколько крепких часов, а затем проснулись с затуманенным взглядом и толком не отдохнув.

Из них двоих Церия была измотана больше. Ей едва удалось подняться на поздний обед, после того как Фишес постучал в её дверь, однако она, нахмурившись, всё же вошла в большую столовую.

Её и Фишеса встретил громкий смех, когда они сели за один из столов. Кальварон и Беатрис сидели за большим столом рядом с диванами, и они помахали двум новым [Магам]. Церия почти не встречала их вчера, а сейчас она видела, что двое старших учеников занимались за своим столом, пока ели.

Книги заклинаний, дорогие, волшебные, а иногда буквально светящиеся от начертанных на них заклинаний, были небрежно разложены по мискам и кружкам. Судя по беспорядку на столе дуллахана и кентавра, сидели они так уже давно. Кальварон смахнул в сторону несколько тарелок, обращаясь к Церии:

Поделиться:
Популярные книги

Подари мне крылья. 3 часть

Ских Рина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.78
рейтинг книги
Подари мне крылья. 3 часть

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Наследие Маозари 4

Панежин Евгений
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 4

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Этот мир не выдержит меня. Том 4

Майнер Максим
Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 4

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Цусима — знамение конца русской истории. Скрываемые причины общеизвестных событий. Военно-историческое расследование. Том II

Галенин Борис Глебович
Научно-образовательная:
военная история
5.00
рейтинг книги
Цусима — знамение конца русской истории. Скрываемые причины общеизвестных событий. Военно-историческое расследование. Том II

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена