"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
РИК: Бля-а-а-а!
ШЕЙН: Я почти не дотрагиваюсь!
РИК: (стиснув зубы) Ссссука.
ШЕЙН: Терпи, че ты как девка!
РИК: Как вообще йогурт может при солнечном ожоге помочь?!
ШЕЙН: Хуй знает, народное средство!
Отбрасывает пустую баночку.
ШЕЙН: Теперь мне. ААА ЕПТ! Рик, ну хуле ты так неаккуратно!
РИК: Как могу – так и мажу!
ШЕЙН: (поворачивается) Давай тут теперь.
РИК: Сам себе грудь обмазывай!
ШЕЙН: Я не могу, мне
РИК: НЕТ, Шейн!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Немного неловко прерывать ваши игры...
ШЕЙН: О, Большой Брат, спасибо тебе, бля, огромное за вчерашний солнцепек!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я никого не заставлял спать среди бела дня прямо на солнце, благодарите только себя. Но у меня к вам дело. Соскучились по своим соседям?
ШЕЙН: Нет.
РИК: Да. Большой Брат, когда эти игры кончатся?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ребята тоже скучают по вам. Так и быть, сегодня разрешаю перейти через границу.
ШЕЙН: Не, спасибо.
РИК: Что?!
ШЕЙН: Рик, глянь на нас, мы все в йогурте! Куда мы такие поплывем?!
РИК: Мне йогурт не мешает!
ШЕЙН: Слышь, давай уж как-то не позориться перед остальными!
РИК: Думать об этом надо было, когда уверял меня, что йогурт...
Задумывается.
РИК: ...а он реально боль снимает. Мне легче стало.
ШЕЙН: Ну!!!
РИК: Давай делать новый плот.
ШЕЙН: Скажи мне, хуле мы там забыли, в этом доме? Жрачка – здесь, вода – здесь.
РИК: Сам только что ныл про крышу над головой!
ШЕЙН: Это чтоб тебя, дебила, утешить! Чтоб ты не думал, что Мишонн тебя на Губера променяла!
РИК: Она не... НАМ НУЖЕН ПЛОТ.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не надо так нервничать, у меня для вас подарок. Обернитесь.
Рик и Шейн бросаются к другому краю крыши и, свесившись с него, видят, что внизу на воде покачивается резиновая лодка.
РИК: Я поплыл, а ты как хочешь.
ШЕЙН: (ворчит) Так и быть.
РИК: Еще раз – никого с собой не тяну.
ШЕЙН: Ебнешься ведь с лодки, да потонешь, а мне потом отвечать. Залезай уже...
Команда №2
Бет просыпается на чердаке и протирает глаза, оглядываясь вокруг, пока не вспоминает, что в доме почти никого нет.
В углу стоит ведерко со свежим молоком рядом – две пустые банки из-под консервированной фасоли. На чьей-то сумке дремлет кошка с молочными усами.
Бет переодевается и спускается с чердака по выдвижной лестнице. Она заглядывает в спальню к Бусинке, но там никого, кроме самой коровы. Бет открывает дверь во вторую спальню. Там Гарет на окне разводит огонь в металлическом мусорном ведре.
ГАРЕТ: (заметив Бет) Доброе утро! Пытаюсь фасоль согреть.
БЕТ: Ага. Доброе утро.
Гарет приветливо улыбается ей, и Бет нерешительно улыбается в ответ. Она медленно, проводя рукой по стене, подходит к окну и садится на стул рядышком. Гарет ставит на огонь кастрюлю.
ГАРЕТ: Лягушек наловить не удалось. Кажется, они поняли, что на нашем крыльце тусоваться слишком опасно.
БЕТ: И ладно! Фасоли хватит.
Спустя десять минут они вдвоем сидят на лестнице и едят завтрак из тарелок.
БЕТ: Вроде бы воды стало меньше, нет?
ГАРЕТ: Неа. Уровень тот же.
БЕТ: Эх, диван пропал, кресла все пропали, шкафы...
ГАРЕТ: Обоям точно конец.
БЕТ: О чем Большой Брат думал?
ГАРЕТ: О том, как это весело. Нет?
БЕТ: Ага. Очень весело – все от нас сбежали.
ГАРЕТ: Думаешь, они не вернутся?
Бет молчит пару секунд.
БЕТ: ...без них очень хорошо. Тихо.
Гарет доедает фасоль и бросает тарелку в воду.
БЕТ: Эй!
ГАРЕТ: Что? У нас свободная страна.
Бет возмущена.
ГАРЕТ: Давай. Рика и Дэрила здесь нет. Никто не заставит нас мыть посуду, когда у нас полный шкаф чистых тарелок.
Бет, подумав, швыряет тарелку вниз. Слышится громкий “бульк”.
ГАРЕТ: Да. Ты бунтарь!
БЕТ: Не смейся надо мной, ты сам меня заставил!
ГАРЕТ: Я и не смеюсь. Отличный бросок.
Бет и Гарет смотрят друг на друга.
ГАРЕТ: Поцелуемся?
БЕТ: Блин! Не спрашивай так серьезно!
ГАРЕТ: Ладно, поцелуемся несерьезно?
БЕТ: Ну Гарет!!
ГАРЕТ: Все, все. Целуемся молча. Как тебе мой план?
Бет вдруг вскакивает.
БЕТ: Мне... Я зубы не почистила. Я сейчас.
Она бежит в ванную на втором этаже, закрывает за собой дверь и смотрит в камеру под потолком.
БЕТ: Большой Брат, поговори со мной.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Что-то я не вижу здесь дерева-исповедальни.
БЕТ: Пожалуйста, БэБэ! Я не хочу туда плыть. Я тебя очень прошу.
Большой Брат молчит.
БЕТ: Просто скажи мне... (обхватывает плечи руками) Что ты думаешь?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Думаю, сегодня отличная погода.
БЕТ: Про Гарета.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я люблю всех вас, и Гарета тоже.
БЕТ: Он меня использует, да? Он это делает чтобы зрителям понравиться?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Бет, ты общалась с ним гораздо больше меня, тебе лучше знать. Если сомневаешься – спроси его.
БЕТ: Ты смеешься? Он никогда не скажет правды. Он всегда говорит какую-то чушь. Он вечно тупо отшучивается! И вечно меня доводит! И хитрит! И сначала ведет себя по-доброму, а потом...