"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Команда №1
Мерл, Дэрил и Мартинес сидят на чердаке и яростно орудуют молотками, сбивая плот. Бет со скучающим видом сидит рядом. На чердак поднимается Гарет, у него в руках кастрюля, а прическа и усы до сих пор не изменились.
ГАРЕТ: Кто-нибудь проголодался?
МЕРЛ: (зигует) Хайль, фюрер!
ГАРЕТ: И тебе хайль, Мерл. Я тут мяса пожарил.
МАРТИНЕС: Эээ... Два вопроса. Где ты его пожарил, плита ж утонула? И откуда ты вообще
ГАРЕТ: Пожарил в той комнате, где мы мебель свалили. Развел костер, и один стол немного умер, но что поделать.
БЕТ: (осторожно) Так откуда мясо-то?
ГАРЕТ: (улыбаясь) Пусть это будет моей маленькой тайной.
Народ бросается к кастрюле: там, действительно, лежат кусочки прожаренного мяса с остатками чечевицы.
МЕРЛ: (отправляет обед в рот) Ничешно. А кого грохнул?
БЕТ: Господи, Мерл!
МЕРЛ: Да не, если мы Губера жрем, мне вообще насрать! Главное, чтоб не блондиночку.
ГАРЕТ: Пострадали самые недостойные.
БЕТ: (бледнеет) Я не буду это есть.
МАРТИНЕС: (жует) Да ладно... Не похоже на человечину. Или... или похоже... А какая человечина на вкус?
ГАРЕТ: Вот и отличный шанс узнать.
БЕТ: Блин, Гарет, скажи уже!
МЕРЛ: Белку тощий изловить не мог, слишком лузер... Лук только у Дэрилины есть... (жует) Не, точно человечина.
Бет откладывает вилку.
ГАРЕТ: Зря ты. Попробуй. Сытно, да и новые впечатления.
МАРТИНЕС: Посмотрите, до чего мы докатились. Четыре дня без Рика. Девок проебали, Губера сожрали, в доме Гитлер завелся. Надо было против Андреа голосовать, она бы так и так убежала.
МЕРЛ: Против лесбы своей голосуй, мудило!
ДЭРИЛ: (пробует мясо) Да лягушки это.
БЕТ: Фух!
ГАРЕТ: Дэрил, вечно ты все портишь. Билет в концлагерь тебе.
БЕТ: Это НИКОМУ не смешно, кроме тебя!
МЕРЛ: А я поржал.
БЕТ: У тебя все не слава богу!
МЕРЛ: Тако, шевели жопой, надо плот заканчивать и съебывать отсюда. Белобрысая уже достала, а грохнуть жалко.
МАРТИНЕС: И че мы... (смотрит на Гарета) Оставим ее с этим? Он ведь уже ебнулся в край.
ГАРЕТ: Очень приятно. Я вас накормил, вообще-то.
МЕРЛ: Братишка присмотрит.
БЕТ: Не надо за мной присматривать!
ДЭРИЛ: Хер там, я с вами поплыву.
МЕРЛ: Наш плот маленький и тесный, тебе на нем не место, дурень!
ДЭРИЛ: Я, бля, один его строил, а вы только молотками пиздились!
МЕРЛ: Построил – спасибо, теперь вали на крышу, авось подстрелишь дятла какого!
ДЭРИЛ: Я плыву – и точка!
МЕРЛ: Вот обоснуй свое нихуево важное мнение!
ДЭРИЛ: Надо проверить Кэрол. Вы сами дорогу не найдете. И вы друг друга с плота сбросите, два дебила.
МАРТИНЕС:
МЕРЛ: Мелкую тебе не жалко?
ДЭРИЛ: А тебе что, жалко?! Ты про Бет говоришь, только чтоб я с вами не плыл!
Бет слушает их перепалку, а потом хватает ложку и со всей силы хреначит по кастрюле.
БЕТ: Замолчите! Достали уже! Плывите отсюда ВСЕ – Мерл, Цезарь, Дэрил! От вас столько шума, что этот дом только лучше станет.
Мерл, Дэрил и Мартинес молча переглядываются.
МАРТИНЕС: (Гарету) Большой Брат все видит, понял?
ГАРЕТ: Да, да, конечно.
ДЭРИЛ: Хуйню какую сделаешь – и света больше не увидишь.
ГАРЕТ: Ужасно. Мне так страшно.
МЕРЛ: Если уж трахнешь – то жениться придется!
ГАРЕТ: Учту.
Бет молча встает и спускается с чердака вниз. Она заходит в спальню к Бусинке и начинает убираться в ее импровизированном стойле, пока в какой-то момент не срывается и не швыряет совок в стену. Корова вздрагивает.
БЕТ: (обнимая ее за шею) Извини... Ты лучше всех здесь.
С чердака слышится грохот.
ГАРЕТ: (ржет) Поверить не могу! Это лучшая новость недели!
ДЭРИЛ: (красный от злости) Заткнись, пока не прилетело!
ГАРЕТ: Как можно было собрать плот и не подумать о том, как вы его вниз спускать будете?!
МЕРЛ: Подумаешь, хуйня какая – щас разломаем на две половины, а потом снова соберем!
ГАРЕТ: (утирая слезы от смеха) О-о-ох, не забудьте Рику рассказать, он будет в восторге.
МАРТИНЕС: Тощий, а че такого надо сказать, чтобы ты тоже психанул и съебал отсюда?
ГАРЕТ: Ничего. У меня железная выдержка.
Наконец, три мореплавателя заново сколачивают плот уже на крыльце (что получается с большим трудом, поскольку держать его приходится на перилах, стоя в воде) и спускают его на воду.
МАРТИНЕС: Погнали!
ДЭРИЛ: (смотрит на дверь)
МЕРЛ: Не пырься так жалобно, не придет нас никто провожать. Хотя малявка тебе благодарна должна быть – свалил, а ей теперь по углам с Адольфом обжиматься беспалевно! Че, кто на веслах?
МАРТИНЕС: Как бы по очереди, Диксон, не?
МЕРЛ: (достает из-за пазухи бутылку) У меня есть все для того, чтобы это путешествие прошло с максимальным комфортом!
МАРТИНЕС: Удачи тебе, по такой жаре бухать. Градусов тридцать щас, не меньше.
МЕРЛ: Греби-греби, чучело!
МАРТИНЕС: Блин, мы точно не потонем? Все щели заткнули?
МЕРЛ: У тебя че, критические дни? Свою щель заткни – и поплыли!
Бет выглядывает в окно и видит, как Мартинес топит Мерла, а Дэрил с унылым видом сидит на плоту и дымит самокруткой.