"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кажется, ты сама отвечаешь на свой вопрос.
Тем временем Гарет, по-прежнему сидя на лестнице, развлекается, кидая в воду мячи для гольфа, когда за окном показывается лодка. Она швартуется возле крыльца, и дом заходят Рик и Шейн.
ШЕЙН: (заметив Гарета) Эй! Какие дела, тощий?
ГАРЕТ: (машет рукой) Привет-привет.
РИК: (кричит) Мишонн! (тишина) Кэрол! Так, я не понял, где все?
ГАРЕТ: (миролюбиво) Я всех съел.
РИК: Что?!
ГАРЕТ:
ШЕЙН: (Рику) Я говорил, что все ржать будут!
РИК: Да кто все-то? Куда он дел остальных?!
ГАРЕТ: Еще с утра здесь была Бет. (вздохнув) Ее было жальче всех. Да и мяса там было немного... Плохая добыча...
Рик смотрит куда-то за спину Гарету. Тот оборачивается и видит, что за ним стоит шокированная Бет.
БЕТ: ЗАЧЕМ ты такое им говоришь?!
ГАРЕТ: Потому что у них смешные лица...
БЕТ: Это ни капли не смешно! Ты идиот!
РИК: Бет, хоть ты объясни по-человечески, куда все пропали!
БЕТ: Как куда? К вам поплыли!
ШЕЙН: Куда, бля, к нам?! Мы со вчерашнего вечера одни!
БЕТ: Сначала пропали Андреа и Тара, потом Мерл, Дэрил и Цезарь...
РИК: У нас пропали Мишонн, Кэрол, Розита и Губернатор!
ШЕЙН: И этот, как его.
РИК: Да, и священник.
ГАРЕТ: Надо же, как интересно. Мог ли я съесть их всех? Серьезный вопрос. Человеческий организм способен на всякое...
ШЕЙН: (махнув рукой) Тебя никто не слушает, дебил.
Бет смотрит в окно.
БЕТ: Это наша лодка там? Это же наша лодка. Где вы ее взяли?
ГАРЕТ: Они нас обманывают. Сперли Тару и Андреа, приплыли на их лодке и притворяются, что первый раз про все это слышат.
БЕТ: Ты... Я все еще сержусь на тебя, но... (смотрит на Рика) Как вы это объясните?
РИК: Большой Брат подогнал нам эту лодку, Бет. Мы, по-твоему, приплыли сюда на ней, надеясь, что вы ничего не заметите? Мы не настолько идиоты. Шейн, возможно, мог бы, но ради бога, я же тут с ним.
ШЕЙН: А можно хоть один день прожить без опускания Шейна? У нас тощий есть – давайте опускать его!
ГАРЕТ: Нет, спасибо, я только-только начал наслаждаться своей новой жизнью без опускания Гарета. Если вы знаете, где остальные, не говорите – здесь такие спокойные деньки настали.
БЕТ: (поворачивается к камере) БэБэ, твои шутки еще хуже, чем юмор Гарета. Объясни нам уже, что происходит.
ГАРЕТ: И, кстати, вы не привезли пожрать? Потому что... Наверное, вы удивитесь и даже разочаруетесь... Но я никого не ел, кроме жалкой банки фасоли.
В Большом Брате наконец-то пробуждается немного жалости к участникам.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я вас всех обманул. Ахахахаха.
Рик, Шейн,
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ладно, ребята, поздравляю вас. Вы – единственные участники, которые не попались в мои ловушки. Все это был один большой эксперимент, и вы – победители. Теперь вам предстоит встретиться со своими друзьями – садитесь в лодку и отправляйтесь на север.
БЕТ: А вещи брать?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Зачем? Это просто маленькая прогулка. Скоро вы все снова будете дома.
Через сорок минут лодка причаливает к берегу. Рик, Шейн, Бет и Гарет, окинув взглядом брошенные там же плоты, выходят к дому на возвышении. Как и остальные участники ранее, они шокированы его размерами.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я вас опять обманул. Это тоже была ловушка. Добро пожаловать в ваш новый дом.
ШЕЙН: Вау... Нет, ВАУ. Эта ловушка мне нравится. Охрененный домина!! (пихает Рика) Мы должны были сразу отправиться на поиски Губера и Розиты!
Тем временем в доме остальные игроки не замечают, что к ним направляются новые жильцы, и жарко спорят.
МЕРЛ: Не буду я прочищать толчок! Иди нахер! По буквам – НАХЕР!
КЭРОЛ: Мерл, по буквам – это не когда просто громко орут!
МЕРЛ: У нас два сральника, проживем и с одним – в том доме как-то жили, когда один разбили!
ГУБЕРНАТОР: Диксон, ты устанавливал второй унитаз, благодаря твоим кривым рукам в нем засор – тут нет предмета спора. Иди и прочищай.
МЕРЛ: Иди рожу свою в говне умой, а у меня дела и поважнее есть!
КЭРОЛ: Мерл, просто возьми вантуз и прочисть чертов толчок!
МЕРЛ: Хуй! Там! Плыл!
АНДРЕА: Это бесполезно, мы просто время зря теряем. Кто-то должен вызваться добровольцем, потому что Мерл не согласится.
МЕРЛ: Вот блондиночка знает, что к чему!
ТАРА: Эй... В окно смотрите! Народ подвалил.
Участники видят, как к дому приближается четверка новичков.
РОЗИТА: ...предлагаю так. Кто первый войдет в этот дом – тот прочищает унитаз.
ТАРА: А если он не согласится?
РОЗИТА: Кто его спрашивает? Сам виноват, это судьба.
Во дворе...
РИК: Там Мишонн. Я вижу Мишонн в окне!
БЕТ: И остальные! Ура!
БОЛЬШОЙ БРАТ: В награду за то, что вы до последнего избегали этой ловушки, я приготовил сюрприз. Первый человек, который войдет в дверь нового дома, получит иммунитет на ближайшем голосовании.
Рик, Шейн, Бет и Гарет застывают.
БЕТ: Я совсем и не...
ШЕЙН: С ДОРОГИ-И-И!!!
Отпихивает Гарета, тот летит в цветочную клумбу. Шейн на всех парах бежит к дому, Рик догоняет его, и у двери завязывается нешуточная борьба.