"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
РИК: Так, что здесь такое!
ГУБЕРНАТОР: Граймс, твою налево, не все за тобой таскаться хотят!
РОЗИТА: А мне интересно, тащи его, Рик!
МЕРЛ: Повылазили на спектакль, еби вас в рот!
Из спальни выглядывает удивленная Кэрол.
КЭРОЛ: У вас все нормально?
ТАРА: Творческие разногласия!
КЭРОЛ: А, ну-ну...
Прячется обратно и видит, как Андреа мажет Гарета по мешку кистью в белой краске.
КЭРОЛ: На три секунды отвернулась!
АНДРЕА:
КЭРОЛ: Гарет?
ГАРЕТ: Надоел мне этот мешок, серый и скучный.
КЭРОЛ: Я только что смотрела, как дела в гостиной, и там уже ад. Если мы хоть здесь не возьмем себя в руки...
ГАРЕТ: Нет, лично я ко всему готов. Давайте движения скоординируем, как в балете.
АНДРЕА: (проводит кистью по стене) Кла-а-асс. Такое чувство хорошее. Делаешь что-то новое, красивое, блестящее...
ГАРЕТ: Вот про это я и говорю, мне не нравится, что моя рука вверх-вниз за твоей ходит.
АНДРЕА: Я что, левой рукой должна красить?
ГАРЕТ: Был бы признателен.
АНДРЕА: Я тебя даже не слушаю.
ГАРЕТ: Андреа, мне неудобно. Это отвлекает.
АНДРЕА: Пофиг.
ГАРЕТ: Я бываю очень настойчив...
Тут Гарет замечает, что Кэрол смотрит на него очень внимательно.
ГАРЕТ: Ээ... Да-да?
КЭРОЛ: (металлическим голосом) Ты какой рукой красить собираешься?
ГАРЕТ: Правой, конечно.
КЭРОЛ: На правой руке у тебя что?
ГАРЕТ: Наручник...
КЭРОЛ: Он к кому пристегнут?
ГАРЕТ: К вам. Мадам.
КЭРОЛ: Я что, возражаю насчет этого?
ГАРЕТ: Вроде нет.
КЭРОЛ: Значит, не сложно потерпеть, немного, да?
ГАРЕТ: Кажется, не сложно.
КЭРОЛ: (сладко улыбнувшись) Супер. Начинаем.
Гарет смотрит на Андреа, нахмурившись.
АНДРЕА: Привыкай.
ГАРЕТ: Я вдруг осознал, почему во второй команде все такие зашуганные.
КЭРОЛ: О, родной, там просто все изначально вменяемые. (задумавшись) Ну, кроме Шейна.
ГАРЕТ: Или стали такими после многовековой тирании одного человека с манией величия?
Кэрол медленно поворачивается к Гарету.
КЭРОЛ: У нас проблемы?
Тем временем в гостиной...
РОЗИТА: Погоди-погоди-погоди. Погоди. Это что значит – друзья по сексу?
МЕРЛ: То и значит, бля, чего доебались-то?!
ТАРА: Да-а-а, такого даже я не ожидала.
ШЕЙН: От тупого Диксона только тупизны и жди!
МЕРЛ: Лысый, побегай за крысой!
БЕТ: (расстроенно) Мерл, но ты же любишь Андреа... А она любит тебя...
МЕРЛ: Заманали!!! Никто никого не любит!
Все смотрят на Мерла осуждающе.
МЕРЛ: Да хуле вам надо!
РОЗИТА: Мерл.
МЕРЛ: ЧТО!!!
РОЗИТА: Мерл...
Качает
РОЗИТА: Нельзя с друзьями спать.
ШЕЙН: Факт, нельзя. Глянь на латиноса, он же со своей не спит.
МЕРЛ: Потому что она ему не дает, бля!
ТАРА: (важно) Не даю.
МАРТИНЕС: С хера на мою-то личную жизнь переключились! Диксон – ебантяй, Андреа по нему сохнет, а он ее не приголубит даже!
РИК: Да, Мерл. Не люблю я вмешиваться в такое, но ты совершаешь ошибку.
ГАБРИЭЛЬ: Если двум любящим сердцам суждено воссоединиться...
Мишонн вздыхает.
МИШОН: Какого черта только я и Губернатор помним, что нам работать надо?
Смотрит на Губернатора, и аж отшатывается, увидев, как он скрипит зубами.
ГУБЕРНАТОР: Мерл, ты идиот. Ты губишь жизнь этой женщины.
Мишонн поворачивается к Дэрилу.
ДЭРИЛ: Че? Я работаю.
МЕРЛ: Вот, на сестренку мою смотрите, хуячит клеем по обоям как одержимый – и вам бы тем же заняться, гомосеки!
ГАБРИЭЛЬ: (опомнившись) А зря вы за стены взялись. Сначала потолок нужно покрасить, потом уже стены.
ШЕЙН: Святоша дело говорит, мы в коридоре с потолка начали.
МИШОНН: НАЧАЛИ!!! Ключевое слово – начали! Продолжить не хотите?!
РОЗИТА: Не раньше, чем мы выясним, зачем Мерл мучает Андреа!
ТАРА: Или она его мучает?
МЕРЛ: Так, ша! Заебали в уши ссать! Кто там сортир делал? Теперь я делаю!
Широким шагом уходит из гостиной, за ним семенит Бет.
БЕТ: Не так быстро, Мерл!
МЕРЛ: (врываясь в ванную) Теперь мы тут работаем! Где дверь?!
БЕТ: Ее повесить надо...
МЕРЛ: (орет) Кто сюда зайдет – отхуячу смесителем по тупой лысой одноглазой мексиканской бородатой башке! Это что? Плитка? Заебись, плитку кладем!!!
БЕТ: Мерл, не злись так, мне страшно!
МЕРЛ: Еще страшнее будет, если хоть раз имя блондиночки услышу! Всем по гаечному ключу в жопу, и живите как хотите!
Народ смотрит вслед Мерлу с досадой.
ТАРА: Вот дурень... Может, Андреа обработаем?
МИШОНН: Не надо никого обрабатывать, это их личное дело!
Андреа выглядывает из спальни, и все замирают, опасаясь, что их услышали.
АНДРЕА: Дэрил! Срочно! На минутку!
Дэрил танком прет в спальню, утаскивая за собой Тару и Мартинеса.
МАРТИНЕС: Чел, клей же высохнет, подождать никак?!
АНДРЕА: Никак, Кэрол сейчас с Гаретом подерется! (кто-то ее дергает, и она исчезает в дверном проеме)
Дэрил прибавляет скорости и влетает в спальню, чтобы увидеть, как Гарет и Кэрол стоят друг напротив друга, вооружившись паркетинами.
Эволюционер из трущоб
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги

Стеллар. Трибут
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Вечный. Книга VI
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
