"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Но от дома не осталось и следа. Зато посреди луга торчат Шейн и Дэрил. Дэрил сидит на земле, утирая пот, а Шейн стоит рядом, опершись на здоровенную палку.
Увидев остальных участников, Дэрил вскакивает и машет рукой. Мишонн с облегчением выдыхает и переходит на шаг.
МЕРЛ: Расслабляются, птенчики. Эй, зацените бросок века! Лысый, лови!
Размахивается и швыряет тушкой зайца в Шейна.
Но Шейн не двигается с места и просто смотрит на Мерла очень мрачно.
В следующую секунду заяц врезается в какую-то невидимую
МЕРЛ: Че за...
Шейн пожимает плечами и стучит кулаком по воздуху перед собой. “Воздух” отзывается глухим стуком.
ГАРЕТ: О, чудесно. Силовое поле.
Мерл подскакивает к “силовому полю” и пинает его.
МЕРЛ: Стекло это, ущербный.
МИШОНН: (Гарету) Ну? Большой Брат умер, или все же издевается над нами?
ГАРЕТ: (философски) Он все еще мог умереть... А эта преграда – очередное следствие того, что у них полетели все настройки.
Мерл, прислонившись лицом к стеклу, корчит Шейну жуткую рожу. Шейн с яростью смотрит на это, а потом, точно так же сплющив лицо об стекло, корчит рожу еще страшнее.
МИШОНН: Боже... (Дэрилу) Вы нас слышите?
Дэрил мотает головой и что-то говорит, но ребята только видят, как беззвучно открывается его рот.
ГАРЕТ: (показывает на то место, где когда-то был дом) А куда все делось?
Дэрил пожимает плечами, а потом устраивает какую-то дикую пантомиму.
МИШОНН: Ничего не понимаю... Медленнее! Дэрил, мы не понимаем!
Дэрил показывает на Шейна.
МИШОНН: Шейн...
Дэрил показывает на участников по ту сторону стекла, а потом проводит пальцем по горлу.
МИШОНН: ...думал, что мы умерли. Типичный Шейн.
Шейн заметил, что рядом с ним происходят переговоры, и активно в них включился. Он поднимает с земли веточку и изображает крутящийся винт вертолета, а потом взмахивает руками, одними губами говоря “Бу-у-у-ум!”
МИШОНН: Вертолет взорв... Нет, наш вертолет не взорвался! (делает крест руками) Не взорвался!
Шейн начинает как-то странно приплясывать, а потом бежит в сторону.
ГАРЕТ: Я не понимаю. У него припадок или мы все еще играем в шарады?
МИШОНН: Он показывает, что их унесло ветром... Или дом унесло ветром?..
ГАРЕТ: Нужно чем-то писать на стекле, иначе мы никогда не договоримся. Мишонн, доставай помаду.
МИШОНН: Нет у меня помады, у меня только одежда и вода.
Гарет пытается сделать из горстки земли грязную жижицу, чтобы писать ею, но Мерл поступает проще.
МЕРЛ: Ну-ка в сторонку, нюни!
Размашисто пишет на стекле кровью несчастного зайца: “Привет ублюдки!”
Шейн в ярости. Он оглядывается по сторонам – тоже ищет, чем бы написать ответ. Дэрил меланхолично взирает на это, пока Мерл рисует рядом с надписью гигантский член.
МИШОНН: Все, я сейчас рехнусь. Мерл, тебе заняться больше нечем?!
Гарет окунает палец во внутренности зайца и криво, но зато зеркально пишет на стекле: “Дом?”
Дэрил достает из-за пояса
МИШОНН: ..... .... БОЖЕ. Окей.
ДЭРИЛ: (пишет своей кровью на стекле) “Улетел хз куда”.
ГАРЕТ: (пишет в ответ) “Стекло прочн?”
Шейн поднимает здоровенную палку, и мы видим, что к ней веревкой примотан накрепко булыжник. Шейн бьет палкой по стеклу, и раздается громкий глухой стук. Но самому стеклу хоть бы что. Несмотря на протесты Дэрила, Шейн лезет пальцами в его окровавленную ладонь и выводит на стекле: “Оно везде”.
МЕРЛ: И что это, бля, значит?
ГАРЕТ: Видимо, они прогулялись и увидели, что стекло не заканчивается нигде.
Мерл подбирает камушек, отходит подальше и кидает его: камень взлетает высоко, но не перелетает через стекло, а ударяется об него где-то в вышине.
МЕРЛ: Да-а-а. Тоска. Ну ладно, хоть заняться есть чем.
Пририсовывает к изображению члена стрелку с надписью “Лысый”. В ответ Шейн фигачит камнем по стеклу как одержимый. Мерл ржет.
Мишонн встает на колени и пытается раскопать землю, но Дэрил стучит кулаком в стекло, привлекая ее внимание, и мотает головой. Он показывает в сторону, где уже раскидана в стороны земля – видимо, они с Шейном пытались сделать подкоп, но убедились, что стекло уходит глубоко вниз.
Гарет пристально разглядывает стекло.
ГАРЕТ: А что эти узоры значат?
МИШОНН: Какие еще узоры?
ГАРЕТ: Посмотри вот так, чтобы свет падал... Здесь через каждые несколько шагов круги.
МИШОНН: Может, надо бить прямо в круг? Шейн, бей в круг! (показывает пальцем) Сюда, сюда бей!
Шейн слушает ее, открыв рот, а потом рисует в этом месте кровью Дэрила изображение задницы и подписывает ее “Мерл”. Разъяренный Дэрил заматывает ладонь оторванным от рубашки куском ткани.
ШЕЙН: (довольный, смотрит на Мишонн)
МИШОНН: Еклмн...
Она бьет ногой прямо в круг. На той стороне ребята наконец-то понимают, что от них требуется, и начинают бить в это же место. Но стекло по-прежнему не бьется.
Дэрил и Шейн, посовещавшись, идут в бывший яблоневый сад (ныне все яблони лежат на земле с вырванными корнями) и выдирают из земли фонарный столб, который упал от ветра, но все еще держится за землю проводами. Когда Дэрил начинает пилить провода ножом, Мишонн в ужасе закрывает глаза. Однако электричества, по-видимому, как не было, так и нет.
Освободив фонарный столб, Шейн и Дэрил перехватывают его на манер тарана и бегут прямо на стекло. Мерл, Мишонн и Гарет отскакивают в сторону, слышится громкий стук...
На стекле не появилось ни трещины.
МЕРЛ: Предложение, короче, такое. Идем в лес и начинаем выдирать из деревьев все камеры. Все, какие увидим. Сколько их тут? Сотня? Три? До вечера управимся. Рано или поздно БэБэшке это надоест, и он прискачет сюда как миленький!
МИШОНН: Я, наверное, в отчаянии, раз мне нравится эта идея.