"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Кандидаты встают рядышком.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Гарет, пришла пора тебе покинуть этот дом.
Все остолбенели. Во дворе стоит оглушительная тишина.
БОЛЬШОЙ БРАТ: У вас есть минута на прощание.
Гарет молча смотрит перед собой, не двигая ни единым мускулом на лице.
ГЛЕНН: Кхм... Сочувствую.
МЭГГИ: Да. Гарет, если не хочешь прощаться, давай сразу в машину.
Гарет поворачивается к своим соседям.
ГАРЕТ: Ну, надеюсь, вы довольны.
МЕРЛ: (не выдержав) ОХРЕНИТЕЛЬНО!
ГАРЕТ: Иронично, что я принес кому-то радость в этом доме только когда вылетел.
МИШОНН: Эммм... Слушай, я не буду говорить, что мы станем скучать и все такое. Но удачи тебе там.
ШЕЙН: Чувак, надеюсь, когда мы в следующий раз столкнемся, ты уже будешь нормальным человеком.
МЕРЛ: Или ты увидишь его через окошко психбольницы!
ДЭРИЛ: (Гарету) Если ты там Бет обидишь, тебе пиздец, понял?
ГАРЕТ: Все понял, все принял к сведению.
Подхватывает рюкзак.
ГАРЕТ: Знаете, мне сейчас слишком обидно и хреново. Но, наверное, я из будущего жалел бы, что не сказал этого вам.
Молчит пару секунд.
ГАРЕТ: Странный вы народ, но с вами было весело.
С этими словами он садится в машину. Мэгги и Гленн прощаются с участниками, и Гленн оставляет каталог с товарами.
ГЛЕНН: На вашем месте я бы заказал танк или что-то в этом роде. А то Большой Брат разошелся.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я самый добрый из всех Больших Братьев.
ГЛЕНН: Молчу, молчу. Пока, ребят!
Когда машина скрывается в лесу, Мишонн садится на корточки, закрыв лицо ладонями, и издает странный писк.
МЕРЛ: Что, цыпа, умираешь?
МИШОНН: Нет. Я рада. Господи, я сегодня первый раз вещи собрала по-настоящему тщательно!
ШЕЙН: Я не могу в это поверить. Я просто не могу в это поверить.
МЕРЛ: Да-а-а, не будет у нас ресторана с человечинкой в Александрии.
ДЭРИЛ: И против кого мне теперь голосовать?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Гарет – 51, Мишонн – 37, Шейн – 25.
ШЕЙН: Йе-е-е-е-е-еха-а-а-а-а-а!!!
Мишонн встает.
МИШОНН: Так, идите все сюда. Дэрил, иди сюда. Шейн. Мерл, да не стой столбом.
МЕРЛ: (настороженно) А что происходит?
МИШОНН: Заткнитесь и просто подойдите ко мне.
Когда мужики встают перед Мишонн, она крепко их обнимает.
МИШОНН: (через три секунды) Все. Можете идти.
ШЕЙН: (расчувствовавшись) Я вас люблю. Всех. Кроме Мерла. Но и он как бедный родственник.
Ребята смотрят друг на друга, не зная, что делать дальше.
МИШОНН: Так странно, да? Нас всего четверо.
Неловкая тишина.
МЕРЛ: Ну? Кто-нибудь хочет развлечь меня троллингом лысого? Нам нужен новый тощий!
ШЕЙН: Давайте просто оценим то, что мы все вместе. Хочется сделать чего-то... эдакое.
МЕРЛ: Например?
ШЕЙН: Как насчет костер развести?
Показывает
МИШОНН: Большой Брат нас убьет.
МЕРЛ: В жопу Большого Брата!
Достав из кармана зажигалку, бежит к куче.
Спустя полчаса: Шейн, Мерл, Дэрил и Мишонн сидят поодаль от гигантского костра, пламя которого поднимается невероятно высоко.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я вас убью. Вы что, лес поджечь решили?
На вечернем небе появляется большая черная туча.
ВСЕ: Нет, БэБэ, только не дождь!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я включу дождь, как только мне покажется, что начался лесной пожар.
ШЕЙН: Ладно, ладно, дай хоть немного посидеть.
БОЛЬШОЙ БРАТ: И этот дождь будет продолжаться неделю.
МЕРЛ: Было уже!
БОЛЬШОЙ БРАТ: И затопит весь лес.
ДЭРИЛ: Да было же.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Со снегом.
МИШОНН: Недавно было.
БОЛЬШОЙ БРАТ: И ужасной жарой.
ШЕЙН: Один раз перенесли – второй раз перенесем.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хммм...
МЕРЛ: БэБэ, идея на миллион. Как насчет дать нам пожить недельку спокойно, жестокий ты сукин зверь?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Идея глупая. Но я подумаю. Спокойной ночи.
МИШОНН: Кажется, мы его только раззадорили...
Конец сто тринадцатого дня.
====== День 114. Вторник ======
Утром народ бродит по двору, занимаясь делами: Шейн кормит куриц (со стороны это выглядит скорее как погребение куриц под щедро рассыпаемым зерном), Мишонн отправляется доить Бусинку, а Мерл подходит к костру, который со вчерашнего вечера еле горит.
МЕРЛ: Эх, хорошо посидели.
ДЭРИЛ: (подкрадывается) Надо затушить, а то реально перекинется куда-нибудь, и БэБэ дождь включит.
МЕРЛ: Ну че, по-скаутски?
Начинает расстегивать ширинку.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Если вы сможете поддерживать этот огонь до шести часов вечера, я вас награжу.
МЕРЛ: (застегивая ширинку) Чего-чего?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Просто маленькое испытание от меня.
МЕРЛ: А чем наградишь?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я ведь предлагал исполнить ваше желание? Я исполню. Все, что захотите, кроме связи с внешним миром.
Судя по лицу Дэрила, ему радости от Большого Брата не нужны, и он собирается уйти, когда Мерл хватает его за плечо.
МЕРЛ: Сестренка, ты чего? Легкотня же. Поддерживать огонь – что может быть проще?
Поднимает разбросанные на земле прутики и кидает в костер. Огонь разгорается сильнее.
ДЭРИЛ: Да тут почти все выгорело.
МЕРЛ: Не беда, нарубишь новых веток, накидаешь бумаги!
Дэрил молчит, думая о чем-то.
МЕРЛ: Дэрилина, пора тебе расслабиться. Все, тощего здесь нет. Совсем нет. Он не выскочит из-за угла и не сорвет нам всю малину. Тут только свои. Дыши глубже!