"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Но сначала не забудьте зарегистрироваться в этом посте!
https://vk.com/wall-97388067_9220
Пост большой, но на самом деле все просто: отметьтесь, а затем проголосуйте как обычно :)
Без плюсика в комментариях ваш голос не будет принят. Прошу прощения за сложности, но сложности эти только ради того, чтобы повысить прозрачность голосования. Ведь все хотят видеть честные результаты, правда?
Если вы уже зарегистрировались, то, чтобы проголосовать, нажмите на надпись “Предложить новость” над
Подробности о том, как голосовать, вы можете прочитать по этой ссылке http://vk.com/page-97388067_50725981
Голосование анонимное – никто не увидит ваш голос, кроме автора. Не стесняйтесь голосовать, даже если вы только недавно подключились – каждый голос важен! :)
Спасибо за участие!
Конец сто двенадцатого дня.
====== День 113. Понедельник. Выселение ======
Утром Большой Брат оставляет для участников в кладовке очередную посылку с зубной пастой, мылом и прочими нужными вещами. Сегодня очередь Дэрила ее разбирать, поэтому он тащит коробку в ванную и выкладывает из нее шампунь, туалетную бумагу, освежитель для воздуха... Все это он распихивает по своим местам, особенно быстро избавляясь от пачки тампонов.
В конце Дэрил задумчиво достает со дна коробки большую упаковку презервативов. Он открывает шкафчик на стене, но оттуда на него падает еще куча таких же коробок.
ДЭРИЛ: Твою мать!
Мишонн, чистившая зубы у зеркала, очень старается не засмеяться.
ШЕЙН: (выходит из душа) Что такое, Диксон? Тебя атаковали презики?
ДЭРИЛ: Нахрена их нам присылают каждую неделю, уже девать некуда!
МИШОНН: БэБэ всегда присылает одно и то же...
МЕРЛ: (выходит вслед за Шейном) Не, а че, все правильно. Пока в доме есть баба – резинки должны быть под рукой!
МИШОНН: (отложив зубную щетку) Я что, действительно это слышу?
МЕРЛ: Это ж хер знает, как все повернется. Завтра мы нажремся, а послезавтра один из нас проснется беременный... и с триппером!
МИШОНН: Нет, увольте. Отвратительно.
МЕРЛ: Вот так, Дэрилина. Шоколадке отвратительна мысль о сексе с тобой.
ДЭРИЛ: Нет у меня триппера!
МИШОНН: Боже. При чем тут Дэрил?!
МЕРЛ: А мне ты не нужна, цыпа. Эта ягодка не для тебя цвела. Хотя это как посмотреть, сколько бухла взять...
ДЭРИЛ: Мне она тоже не нужна!
Чувствует, что сказал что-то не то.
ДЭРИЛ: Не потому что... Не потому что ты... В смысле...
МИШОНН: Дэрил, ну нафига ты передо мной-то оправдываешься? Я просто игнорирую все, что говорит Мерл.
Дэрил, решив, что с него хватит таких разговоров, уходит.
МЕРЛ: Значит, кандидата два: лысый и тощий.
ГАРЕТ: (из туалета) Вы меня обсуждаете?
МЕРЛ: Ты с лысым в финале!
ГАРЕТ: В каком финале?
МЕРЛ: Претенденты на страстные шпили-вили с шоколадкой.
ШЕЙН: (нервно)
ГАРЕТ: Я хранил свою девственность не для Мишонн.
Мишонн швыряет зубную щетку в стакан.
МИШОНН: Все, Мерл. Ты достал.
МЕРЛ: Подкинь другую тему для разговора – в этом царстве скуки о чем еще-то болтать? Нам момент надо ловить, тебя сегодня выселят, и все! Дом без телочки – что машина без мотора...
Мишонн глубоко вдыхает, и вдруг хватает Мерла за шкирку.
МЕРЛ: (ржет) Что, драться будем?
Мишонн гневно смотрит в лицо Мерлу, а потом отпускает его и молча исчезает. Гарет выходит из туалета и начинает мыть руки с щеткой для мытья посуды.
ШЕЙН: Господи, да чем ты там занимался?
ГАРЕТ: Я пытаюсь оттереть подарочек ниндзя-зайца. Уже неделя прошла, а клей не растворяется.
МЕРЛ: Не, я решил проблему радикально.
Демонстрирует ладонь правой руки. Вся металлическая поверхность закрашена черным маркером.
ГАРЕТ: Лучше не стало. Большой Брат, ты можешь прислать какой-нибудь мощный растворитель?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Он будет в каталоге.
МЕРЛ: Кое-кто не доживет до каталога! А то давайте схватимся еще разок за право обладания. У меня полно идей!
ШЕЙН: (фыркнув) Вот еще.
Он идет в спальню, одевается, потом идет на кухню, хватает сковородку.... И вдруг замирает.
Когда Дэрил возвращается со двора и ставит на стол корзину с собранными яйцами, Шейн все еще стоит со сковородкой в руке. Вид у него очень задумчивый.
ДЭРИЛ: Короче, они хреново несутся после этих разъездов. На всех не хватит. Еще чего-нибудь приготовь.
ШЕЙН: (медленно) Сукин... сын...
ДЭРИЛ: Че?!
ШЕЙН: Нет. Не ты.
Внимательно смотрит на Дэрила.
ШЕЙН: Насколько беспринципное говно твой брат?
ДЭРИЛ: За говно огребешь. (подумав) На девять из десяти. Случилось чего?
Шейн не успевает ответить – Мерл появляется в кухне.
МЕРЛ: Где наша принцесса? Плачет в лесочке?
ГАРЕТ: (из-за его спины) Я здесь.
МЕРЛ: Кому ты нужен!
В дверях дома появляется Мишонн. Она что-то осторожно держит за спиной.
МИШОНН: Шейн, Дэрил, Гарет. У меня к вам одна просьба.
ШЕЙН/ДЭРИЛ/ГАРЕТ: А?
МИШОНН: Пригнитесь!
Троица резко падает на пол, а Мишонн пуляет в Мерла чем-то бесформенным... и очень странным. Громкий хлюп. Мерл стоит посреди кухни, весь покрытый какой-то коричневой жижей.
МЕРЛ: Что за... Это еще что за хрень?!
ДЭРИЛ: Ну и вонь.
МИШОНН: (очень довольная) Я нашла в лесу для тебя, Мерл, самый старый, самый расползшийся под дождем гриб из всех, какие там только были.
МЕРЛ: Это что, блин, черви?!
МИШОНН: О да. В грибах бывают черви.
МЕРЛ: Ну, цыпа, ты сама напросилась. Это война!