"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
МИШОНН: Вообще-то, это Я объявила тебе войну, Мерл. И пока что ты низвержен.
ШЕЙН: Диксон.
МЕРЛ: НУ ЧТО?!
ШЕЙН: Я тут кое о чем подумал.
МЕРЛ: (обтираясь кухонным полотенцем) Голова не лопнула?
ШЕЙН: Когда мы с тобой бились за каталог... И ты рассказал тупейшую историю про призрака. Которую подтвердил Дэрил...
Мерл, извазюкав все полотенце, пытается вытереться краем рубашки Гарета, а тот убегает от него вокруг стола.
ШЕЙН: ...А потом ты заставил нас всех поверить,
МЕРЛ: (ворчливо) Проигрывать надо уметь, лысый.
ШЕЙН: И мы до сих пор не знаем, за что ты получил черную метку.
МЕРЛ: За свое невероятное обаяние!
МИШОНН: Погодите. Шейн, ты к чему ведешь?
ШЕЙН: Тощий говорил, что ниндзя-заяц помог ему испортить беговую дорожку Губера. Я думаю... Нет, я, сука, уверен – этой скотине помогли победить! Что-то сделали с детектором лжи, и он засветился так, как Мерлу нужно было.
ДЭРИЛ: (с плохо скрываемым облегчением) Так что, призрака не было?
МЕРЛ: Больше слушай это чучело! Носатый заскучал по расследованиям, вот и несет всякое, что в голову взбредет.
ШЕЙН: (Мерлу) Как оправдываться будешь?
МЕРЛ: Вот так.
Показывает Шейну средний палец.
ШЕЙН: Ну ок, признайся, за что тебя наградили.
МЕРЛ: Попросил лесного пидора каждую ночь вам в ноздри по жуку запускать.
ГАРЕТ: О черт, скажите, что это неправда. Это же неправда? Дайте мне маленькое зеркало.
ШЕЙН: Естественно, это неправда!
МЕРЛ: Давай улики, офицер, тогда и поговорим!
ШЕЙН: Улики... улики... Вот тебе улика!!!
Хватает яйцо из корзины, которую принес Дэрил, и швыряет в Мерла.
ДЭРИЛ: Ну бля. Сами собирайте яйца, если они вам не нужны.
Мерл быстро озирается по сторонам, а потом открывает холодильник и достает оттуда кастрюлю с творогом.
ШЕЙН: (пятясь) Нет. Нет, этот творог там уже три неде...
Творог летит в Шейна, но попадает и на Гарета.
ГАРЕТ: Черт. Я сегодня должен быть красавчик. Мерл, это совсем не вежливо.
ШЕЙН: (яростно) Диксон, тебе слабо не зассать и признаться, что ты всех наебал!
Мерл думает пару секунд.
МЕРЛ: Ну, наебал. Да вас грех не наебать, карапузики!
ШЕЙН: Я с тобой честно бился в той игре. А ты... (с ненавистью смотрит на Мерла)
МЕРЛ: На барабанах-то тебе стучать понравилось!
ГАРЕТ: Не слушай его, Шейн, он просто тебя боится.
ДЭРИЛ: Хватит разжигать, а? Блин, давайте завтракать уже.
ШЕЙН: Я с Мерлом даже срать на один гектар не сяду. Не то, что завтракать.
Откопав в шкафу какие-то лежалые печеньки, Шейн уходит, громко хрустя.
Дэрил смотрит на Мишонн.
МИШОНН: Меня Мерл тоже достал. Хотите – завтракайте втроем.
Идет во двор.
МЕРЛ: Пиздец людишки слабонервные пошли. Тощий, а ты чего остался?
ГАРЕТ: (разбивает
МЕРЛ: Охренеть. А простые мысли у тебя в голове есть? Типа – хер с ним, с лысым, давайте жрать, и все такое.
ДЭРИЛ: Сам ты ублюдок, дрыщ.
ГАРЕТ: Не дуйся, но когда один из твоих друзей вылетит, тебя засосет обратно под влияние Мерла. И – да, ты станешь процентов на тридцать ублюдочнее. Процесс неизбежный. Собственно, он уже начался. Ты предпочел остаться с братом, который за одно утро вынес мозг половине дома.
Дэрил очень зол.
ДЭРИЛ: Остался я, или не остался, это не твое дело!
ГАРЕТ: (пожав плечами) Если ты сейчас продолжишь тут сидеть – только подтвердишь мою теорию. А если уйдешь – фактически плюнешь в лицо своему брату, доказав, что для тебя твоя новая семья дороже старой. Непростая ситуация, да?
Мерл, хохотнув, испытующе смотрит на Дэрила.
...Спустя час: Шейн и Мишонн возвращаются с озера, где они завтракали дикими яблоками у воды, и видят Гарета, привязанного к фонарному столбу.
МИШОНН: Что здесь творится?
ГАРЕТ: Дэрил нашел элегантное решение одной задачи. Развяжете?
ШЕЙН: А, ну если тебя Дэрил тут оставил, то он знает, что делает.
МИШОНН: Да ради бога.
Протягивает руку, чтобы развязать веревку.
ГАРЕТ: Не могу не отметить, как сексуально вы смотритесь вместе.
МИШОНН: (опуская руку) Стой тут дальше.
Скрывается в доме. Шейн с неприязнью смотрит на Гарета.
ШЕЙН: Ладно вот, меня тебе не жалко. Это я понимаю. Но Лори перед тобой чем провинилась? Слушает твои грязные инсинуации по телеку...
ГАРЕТ: О нет.
ШЕЙН: ...и думает, что меня тут реально кто-то интересует, кроме нее. А это не так. За сто дней мои чувства только сильнее разгорелись.
ГАРЕТ: Помогите.
ШЕЙН: Лишь в разлуке понимаешь, как много для тебя значит твоя женщина. И дом, где она ждет тебя. Дом, где пахнет твоей семьей.
ГАРЕТ: Помогите!
ШЕЙН: Вот помню, как-то раз мы с Лори...
На крыльце дома появляется Мерл.
МЕРЛ: (сложив руки рупором у рта) Лысому слабо станцевать на этом столбе стриптиз как на шесте!
ГАРЕТ: ПОМОГИТЕ!
ШЕЙН: Я тебя все еще ненавижу, Диксон!
МЕРЛ: То есть, зассал?!
ШЕЙН: Ни хрена! Большой Брат, музыку давай!